. 2005. Pharos Afrikaans-Engels-Engels-Afrikaanse woordeboek. Cape Town: Pharos. 3. Botha, WJ (ed.). 2005. Elektroniese WAT (A–Q). Stellenbosch: Buro van die WAT. OR Botha, WJ (ed.). 1955–2009. Woordeboek van die Afrikaanse Taal (A–R). Stellenbosch: Buro van die WAT. 4. ...
Translational texts foreground, perform and problematise the act of translation by “straddling” two languages in their construction and presentation. The article proceeds from the vantage point of texts written in the minor language Afrikaans, but constructed and presented in such a way that they ...
Gewoonlik geskied dit in Engels of Nederlands, maar in enkele gevalle ook in Afrikaanse vertaling. (2) Hoewel die byna ekstatiese Brel-bewondering van veral die sestigeren sewentigerjare intussen ietwat afgeneem het, (3) is bogenoemde tog 'n aanduiding dat die trefkrag van Br...
DERIVATIVE, DICTIONARY USER, ENTRY,EXAMPLE PHRASE, FREQUENCY COUNTS, HOMOGRAPH, IDIOMATIC EXPRESSION,LEMMA, OFFENSIVE WORD/EXPRESSION, SYLLABIFICATION, TECHNICAL TERMINOLOGY,TRANSLATION, USAGE INSTRUCTIONlt;/pgt;lt;pgt;Opsomming: Twee onlangse groot Afrikaans–Engels/Engels–Afrikaansewoordeboeke van Pharos...