从翻译的角度和读者的角度, 个人感觉标题译为“悲情玫瑰” 更好, 因为全文中唯一出现 rose(玫瑰) 的地方是小说的第五部分中(171) A thin, acrid pall as of the tomb seemed to lie everywhere upon this room decked and furnished as for a bridal: upon the valance curtains of faded rose color, upon...
《A Rose for Emily》是福克纳对南方社会的批判,揭示了社会对个人的限制和破坏力量。艾米丽代表着被压迫和被孤立的个体,她的悲剧反映了整个社会体系的腐败和堕落。通过描写艾米丽的故事,福克纳呈现了一个关于时间、孤独和爱的复杂而深刻的图景。 总之,《A Rose for Emily》是一部充满象征主义和深度的文学作品,通过描...
A_Rose_for_Emily_完整版译文先生??萨特里斯法官说当着一个贵妇的面你怎么能说她家里有难闻的气接着第二天子夜过后有四个男人越过爱米丽小姐家的草坪像盗贼一般在屋子周围潜行沿着墙角和在地窖通风处吸气闻嗅其中一人还从肩上的麻袋中掏出东西做着播种的样子 A Rose for Emily William Faulkner 【故事梗概】 ...
a rose for Emily 分析二献给爱米丽的玫瑰暗示南方的腐朽没落福克纳素以长篇小说著称于世但其短篇小说无论艺术构思意境创造人物塑造抑或语言风格结构艺术等均可与其长篇小说互论短长而其最著名的短篇之一献给爱米丽的玫瑰emily则对理解研究福克纳的主要作品即约克纳帕塔法世系具有十分重要的意义 A Rose for Emily的评析(...
A-Rose-For-EmilyA Rose For Emily 《献给爱米丽旳玫瑰》 William Faulkner 威廉·福克纳 Introduction of Part V • THE NEGRO met the first of the ladies at the front door and let them in, with their hushed, sibilant发丝音 旳 voices and their quick, curious glances, and then he disappeared....
《a rose for emily》短篇小说中的Emily是个可怜的受害者,是她的父亲使她成为一个孤僻的人,也许她知道别人对她的关心,但是在她封闭的情感中又意图拒绝这种有限的关怀,哪怕是是她最需要的感情。其实Emily拥有很多可贵的事物,如果她能敞开心扉,她的人生就会像玫瑰那样鲜艳和美丽了。
A Rose for Emily William Faulkner 【故事梗概】 爱米莉•格瑞尔生死了,镇里的人都参加了她的葬礼。男人们出于敬慕,而大多数女人则出于好奇,她们想进死者生前的屋子里去看看,因为那屋子除了一个黑人男仆外,至少已经有10年没有任何人进去看过了。 30年前,爱米莉小姐的父亲去世,当时,爱米莉小姐已三十出头。当年...
A Rose For Emily(中英对照版)A Rose For Emily 福克纳的短篇小说<纪念爱米丽的一朵玫瑰花>讲述的是一个孤癣、傲慢的南方贵族后裔的人生悲剧.从社会心理学角度分析其悲剧成因有二:一,南方贵族的末落和留给后裔的负担;二,未婚夫荷默·伯隆的背叛--贵族虚荣的彻底叛碎,进而试图论证爱米丽的去世是"倒下的南方贵族...
"A Rose for Emily" 是美国作家威廉·福克纳(William Faulkner)的一篇短篇小说,首次发表于1930年。这个标题本身具有象征意义,通常被解读为对故事主角艾米丽·格里尔森(Emily Grierson)的一种致敬或悼念。在故事中,“玫瑰”通常代表爱情、美丽和牺牲,而艾米丽的一生充满了孤独、悲剧和被社会误解的情感...