一. 原文 / '解 '读 / 中译文 A Red, Red Rose—— by Robert Burns ( SCOt / 1759~1796 ) 我有玫瑰红艳艳——原著 - 罗伯特 · 彭斯 ( 苏格兰 / 1759~1796 ) —— '解 '读 / 翻译 - 李世纯 - 中国 长春 - 2019. 12. 25 O, my luve is like a red, red rose
A Red, Red Rose 诗歌翻译!| by Robert Burns 图片出自goooogle O my Love is like a red, red rose That’s newly sprung in June; O my Luve is like the melody That’s sweetly played in tune. 我的爱如艳丽玫瑰 六月初开 我的爱如动人乐章 婆娑起舞 So fair art thou, my bonnie lass, So ...
解析 【解析】D 翻译 一还记得我们第一次见面吗? -它一直在我的脑海里!你当时一直在背 Rober t Burns的《红玫瑰》。 结果一 题目 —Remember the first time we met?—Always in my mind! You ___ ‘A Red, Red Rose’ by Robert Burns. A. recited B. had recited C. are reciting D. we...
Robert Burns(1759-1796)ps:因为彭斯是苏格兰诗人,所以这首诗是用苏格兰口音写的,如"luve"="love"A Red,Red Rose O my luve's like a red, red rose,That's newly sprung in June;O my luve's like the melodie That's sweetly played in tune.As fair art thou, my bonnie lass,So deep in ...
A Red, Red Rose 译诗一:一朵红红的玫瑰 by Robert Burns 王佐良译 O,my luve's like a red, red rose, 啊,我的爱人象朵红红的玫瑰啊,That's newly sprung in June; 六月里迎风初开,O, my luve's like the melodie , 啊,我的爱人象支甜甜的曲子,That's sweetly played in tune....
A Red Red Rose翻译版本一 我的爱人象朵红红的玫瑰 王佐良 译 呵,我的爱人象朵红红的玫瑰,六月里迎风初开;呵,我的爱人象支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。我的好姑娘,多么美丽的人儿!请看我,多么深挚的爱情!亲爱的,我永远爱你,纵使大海干涸水流尽。纵使大海干涸水流尽,太阳将岩石烧作灰尘,...
阅读短文,然后根据要求回答“读后思考”问题。 A Red. R e d Rose by Robert Burns). my luve's lik
A Red, Red Roseby Robert Burns红玫瑰作者:罗伯特·彭斯译者:郭沫若O my Luve's like a red, red roseThat's newly sprung in June;吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;O my Luve's like the melodieThat's sweetly play'd in tune.吾爱吾爱如...
by:水之湄为你读诗 9.8万 经典英语诗歌精选 by:熊猫英语 8659 英文经典诗歌精选 by:风无影828 4.5万 经典诗歌精选-英文 by:笑靥如花_1978 2.1万 外文《经典诗歌精选》 by:传承网 下载手机APP 7天免费畅听10万本会员专辑 声音主播 陈俊龙123 57729216.8万 ...