begins 根据句子的主语是A journey ,一般现在时,所以要用三单来填空,结合给出的单词提示,因此可知这句话的意思是"千里之行始于足下."begin动词,开始. 故填begins.千里之行始于足下.首先要掌握这个句子的意思,然后结合具体的题目,就可以确定正确答案.反馈...
千里之行,始于足下。 A journey of a thousand miles ___ a single step. 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见解析 根据题干,可知考查:begin with以……开始。由句意可知时态是一般现在时,主语journey接动词第三人称单数形式。 故答案为begins with。千里之行,始于足下。做这类题型,首先根据所给汉语明确句子...
“A journey of a thousand miles begins with a single step.” 这句话的意思是: A. 一千英里的旅程从一步开始。
A journey of a thousand miles begins with ___ single step. A. a B. the C. / 相关知识点: 试题来源: 解析 A 【详解】 句意:千里之行始于足下。 考查冠词。此处泛指“一步”,single以辅音音素开头,用不定冠词a。故选A。反馈 收藏
千里之行,始于足下。A journey of a thousand miles ___a single step.相关知识点: 试题来源: 解析 根据题干,可知考查:begin with以……开始。由句意可知时态是一般现在时,主语journey接动词第三人称单数形式。故答案为begins with。结果一 题目 Every farmer knows that weather plays a part farming.A. atB...
解析 C。“A journey of a thousand miles begins with a single step.”表示“千里之行,始于足下”。A选项“Where there is a will, there is a way.”是“有志者事竟成”。B选项“Failure is the mother of success.”表示“失败是成功之母”。D选项“Time is money.”意为“时间就是金钱”。
解析 千里之行始于足下“a”是“一”;“journey”是“旅行,旅程”;“a thousand”是“一千”;“miles”是“英里”;“begins”是“开始”;“single”是“单一的,单个的”;“step”是“迈步,步伐”,故译为“一千英里的旅程始于一步”,即“千里之行始于足下”。
C. “一千英里的旅程以一步开始”被演讲者引用。 D. “一千英里的行程从单独一步开始”被演讲者引用。 相关知识点: 试题来源: 解析 A。此题主要考查习语的准确翻译。“A journey of a thousand miles begins with a single step”是常见的习语,应准确翻译为“千里之行始于足下”。反馈 收藏 ...
“A journey of a thousand miles begins with a single step.” shows _. A. 千里之行,始于足下 B. 一千英里的旅程从一步开始 C. 一个千里的旅程从一个单独的步骤开始 D. 千里的旅程开始于一步 相关知识点: 试题来源: 解析 A。表示再长的路程也是从第一步开始的,要脚踏实地。反馈 收藏 ...
试题来源: 解析 B。本题考查引用语句的常见翻译。“A journey of a thousand miles begins with a single step.”是一句常见的英语谚语,在中文中有固定的、形象且准确的翻译“千里之行,始于足下”,其他选项的翻译过于字面,不符合中文的表达习惯。反馈 收藏 ...