三、2024年政府工作任务 The CPC Central Committee has adopted overall guidelines for this year’s work. 党中央对今年工作作出了全面部署, We must fully carry them out, stay focused on principal issues, and work to remove developmen
二、2024年经济社会发展总体要求和政策取向 要在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大和二十届二中全会精神,按照中央经济工作会议部署,坚持稳中求进工作总基调,完整、准确、全面贯彻新发展...
各级政府要大力支持国防和军队建设,深入开展“双拥”工作,巩固发展军政军民团结。 We will continue to fully, faithfully, and resolutely implement the policy of One Country, Two Systems, under which the people of Hong Kong administer Hong Kong and the people of Macao administer Macao, both with a hi...
3月5日上午9时,十四届全国人大二次会议在人民大会堂举行开幕会。国务院总理李强代表国务院,向十四届全国人大二次会议作政府工作报告。 以下为中文版、英文版、双语对照要点版文件内容节选: 篇幅有限,下载全文可在公众号回复关键词【24政报】进行下载 篇幅有限,下...
2024年政府工作报告中英双语版(17)时间:2024-11-09 17:00:06 编辑:Daisy | 可可官方微信:ikekenet 字号:大 | 中 | 小 评论 打印 收藏本文 no support! 10. Ensuring and improving the people’s wellbeing and promoting better and new ways of conducting social governance (十)切实保障和改善民生...
2024年政府工作报告中英双语版(10) 3. Expanding domestic demand and promoting sound economic flows (三)着力扩大国内需求,推动经济实现良性循环。 We will integrate the strategy of expanding domestic demand with efforts to deepen supply-side structural reform and better coordinate consumption and investment,...
2024年政府工作报告中英双语全文(PDF版下载) 3月5日上午9时,十四届全国人大二次会议在人民大会堂举行开幕会。国务院总理李强代表国务院,向十四届全国人大二次会议作政府工作报告。 以下为中文版、英文版、双语对照要点版文件内容节选: 篇幅有限,下载全文可在公众号回复关键词【24政报】进行下载...
2024年政府工作报告中英双语全文(PDF版下载) 3月5日上午9时,十四届全国人大二次会议在人民大会堂举行开幕会。国务院总理李强代表国务院,向十四届全国人大二次会议作政府工作报告。 以下为中文版、英文版、双语对照要点版文件内容节选: 篇幅有限,下载全文可在公众号回复关键词【24政报】进行下载...
要深入实施新型城镇化战略行动,促进各类要素双向流动,形成城乡融合发展新格局。 打开可可英语APP查看全文 - 收听这篇文章的人也喜欢 - 财富杂志 智囊访谈Big think 躺着学英语2(青春.英语.向前行) 英语中级听力 欧美人文风情 励志冒险小故事 可可英语 年轻人的英语听说工具 点击下载00...
September 25th/2024catti翻译训练:2020年政府工作报告中英双语版(6) 2020年政府工作报告中英双语版(6) We must be clear that efforts to stabilize employment, ensure living standards, eliminate poverty, a…