由于本人专业为生物分析相关,其他领域如果出现翻译错误请谅解。 1.COVID-19 vaccine hesitancy. In this issue, Lazarus et al. find that although acceptance of COVID-19 vaccines has increased in 23 surveyed countries in 2022 relative to 2021, vaccine hesitancy has also increased in some places. The ...
being an important component that reflects the characteristics of Chinese diet culture. The history of using chopsticks in China dates back to the Shang Dynasty, more than3,000 years ago. Chopsticks, the quintessence of Chinese culture, whose lightness and flexibility develop a school...
欢迎收听历年大学英语六级翻译真题的类最新章节声音“164. 2023年6月大学英语六级翻译真题第1套—中国城市加快发展”。翻译原文:近年来,中国城市加快发展,城市人居住环境得到显著改善。许多城市努力探索中国特色的城市高质量发展之路,城市功能不断完善,治理...
应该用reduce。 6 房屋建筑翻译为houses就可以了。housing construction是住房施工工程。 7 机械的使用ing结构,滥用and ,而不考虑原文深层的前后关系,使得文章读起来生硬。 以下是我增加的不足点: 8 acclerate显得发展是十分被动的,违背了原文的初衷 9 continuous carry out 显得在制定政策上来回发布新政策,不专业且...
2023年6月英语六级翻译真题及参考答案(1) 【真题】 1.我们刚到山顶than we allsat down to rest. 2.Anyone driving with a high blood alcohollevel and face a severe penalty 将被指控为醉驾 3.Many people have become so addicted toonline shopping that they 情不自禁每天都要访问购物网站 ...
孔子(Confucius)是我国古代著名的思想家、教育家,儒家学派(Confucian School)的创始人。相传孔子有弟子三千,贤弟子72人,孔子曾带领部分弟子周游列国14年。在中国五千年的历史上,对华夏民族的性格、气质 (temperament)产生最大影响的人就算是孔子了。他正直、乐观...
翻译1 近年来,中国城市加快发展,城市人居住环境得到显著改善。许多城市努力探索中国特色的城市高质量发展之路,城市功能不断完善,治理水平明显提高。中国持续开展城市生态修复和功能修补,全面实施城镇老旧小…
2023年6月六级真题:翻译(第二句)🍒逻辑 1:“中国政府”:可以处理为“local governments in China”或者“China local governments” 2:高度重视:可以处理为“focus more on - 恋学社于20231203发布在抖音,已经收获了1个喜欢,来抖音,记录美好生活!
浙江省2023年1月高考英语阅读理解全文翻译 A Explorers Camp ● Full day camp for kids aged 5-13.● Monday-Friday, July 8-26, 9am-4pm.Week 1|July 8-12 Week 2|July 15-19 Week3|July 22-26 ● Register for a single week or multiple weeks.● Fees: $365 per week.● The last day to...