里面“麻辣烫”的英译名是“Spicy Hot Pot"。所以,以后就有正式的英文名了。 ”美食城“ 不是"Beautiful Food City" 在英语里,用专门的说法。美食城可以翻译为Food Plaza或Food Court。虽然”美食城“不能直译,但美食街可以直接翻译成Food Street。...
malatang麻辣烫 翻译推荐 麻辣的narcotico 麻辣鸡Chicken 麻辣面Spicy 麻辣鸡片spicy 麻辣鹿筋Braised 麻辣鸭胗Duck 麻辣鹌鹑脯Spicy 麻辣耳丝Spicy 麻辣牛展Spicy 麻辣豆鱼spicy 最新单词 结构计量经济模型英语怎么说及英文翻译structural 结构要素用英语怎么说及英文怎么写structural ...
麻辣烫Spicy Hot Pot,拉面Lamian Noodles,豆腐Doufu…戳图学习↓↓考研、四六级用得上!转存!
Hotpot或hot hot hot
由于英语中没有针对性的形容“麻辣”的单词国外的很多地方干脆直接用拼音来指代这种味道:麻辣:Mala麻辣烫:Malatang不过,直接上拼音老外肯定听不懂所以,要用到麻辣烫的官方翻译:spicy hot potHot pot是“火锅”的意思而spicy的意思是“辛辣的,香的”两个词组合起来,就是“麻辣烫”~由此可得“天水麻辣烫”用英语说...
“一份麻辣烫,不加麻,不加辣” 结果遭到盆友无情地吐槽: “所以你这是在吃“烫”吗?” 打开网易新闻 查看精彩图片 辣, 我们都知道英文是spicy 但会说“麻”的人却寥寥无几 今天小编就来给大家补补课! “麻”用英文怎么说? 说法①:tingly 酸甜苦辣咸”称之“五味”,所有菜品都脱离不开这五种味道,除...
“麻辣烫”“拉面”“豆腐”用英文怎么说?“便利店”“故居”等又如何翻译? 一份权威公共服务领域翻译规范送上 涵盖交通、旅游、文化等13个领域 你值得拥有↓↓↓ (cr:人民日报) k收起 f查看大图 m向左旋转 n向右旋转 û收藏
英文用"Hot pot"来形容麻辣火锅,如果在国外我们想吃火锅,可直接说"Let's eat hot pot!" 而网络上很多信息是用"spicy hot pot"来代指麻辣火锅,其实spicy hot pot指的不是辣的火锅,而是麻辣烫。 记住,千万不要闹出笑话哦~ 02. Soup hot pot 清汤锅 ...
其实,除了“螺蛳粉”,老外还喜欢中国很多其他小吃和美食,比如说像麻辣烫、麻辣小龙虾、烧烤、火锅和臭豆腐等。小伙伴们知道用英语怎么说吗? 1.Spicy Hot Pot 麻辣烫 2017年6月20日,国家质检总局、国家标准委联合发布《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准,麻辣烫的名词标准翻译为Spicy Hot Pot,将于2017年12...