两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。 翻译: 纤薄的云彩在空中织出精巧的图案,流星传递着离别的愁绪。牛郎织女悄然渡过遥远的银河相会。纵然每年仅得秋风白露中的一次相逢,也远胜人间无数平凡的日子。 他们的情意如流水般温柔绵长,短暂的相会恍若梦境,不忍回望鹊桥上离别的归途。若...
翻译:纤薄的云朵巧妙地变换形状,无数的星星传递着相思的愁恨,银河两岸相距多么遥远而暗中渡过。当秋风与白露相逢之际,胜过无数人间恩爱相逢的瞬间。温柔的情意如同水一般流淌,难得的约会像是梦一样短暂,如何能够忍心回头看从鹊桥归来的路。只要两人的感情能够长久,又何必贪求朝朝暮暮的相守呢?古诗...
“忍顾鹊桥归路”,转写分离,刚刚借以相会的鹊桥,转瞬间又成了和爱人分别的归路。不说不忍离去,却说怎忍看鹊桥归路,婉转语意中,含有无限惜别之情,含有无限辛酸眼泪。 回顾佳期幽会,疑真疑假,似梦似幻,及至鹊桥言别,恋恋之情,已至于极。词笔至此忽又空际转身,爆发出高亢的音响:“两情若是久长时,又岂在朝朝...
分析总结。 译文彩云显露着自己的乖巧流星传递着牛女的愁恨结果一 题目 鹊桥仙翻译 答案 《鹊桥仙》:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数.柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮.【译文】彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨.纵然那迢迢银...
鹊桥仙:词牌名。此调专咏牛郎织女七夕相会之事。始见欧陽修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。又名《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。双调,五十六字,仄韵。 纤云弄巧:片片云朵作弄出巧妙的图案。是说纤薄的云彩,变化多端,呈现出许多细巧的花样。
云屏未卷,仙鸡催晓,肠断去年情味。 多应天意不教长,恁恐把、欢娱容易。 翻译赏析注音对照 收藏 做笔记 🐒 🔈 译文: 月光下波光粼粼,烟雾柔美,银河在古老的轨迹上再次回归。 桥上的鹊鸟迎接着天边的仙人,倒映在夹岸的星星般的榆树点缀其间。
鹊桥仙溪边白鹭古诗翻译:溪边的白鹭呀,我来告诉你,溪里的鱼儿已经寥寥可数了。我固然爱护你,可你也该怜惜鱼儿,我们大家之间要快活相处才对。在远远那片白色沙岸,在水中那个青泥小岛,有许多虾在跳,泥鳅在舞。你可以飞去那里随意觅食,饱了才飞回来。当微风吹动你头顶上那根长长的羽毛,我就来迎接你。
《鹊桥仙》原文及翻译如下:原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,...
翻译、赏析非标准答案,仅用作辅助理解。 词语注释: 星桥 1.神话中的鹊桥。 2.指七星桥。在四川省成都市。传为秦时李冰所造。上应七星,故称。 火树 1.形容开满红花的树。 2.指用竿架装饰的焰火。 3.比喻繁盛的灯火。 4.红珊瑚的别名。 长安 ...