《新唐书·魏徵传》原文及翻译新唐书 原文: 魏徵,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产不营,有大志。隐太子引为洗马。微见秦王功高,阴劝太子早为计。太子败,王责谓曰:“尔阅吾兄弟,奈何?”答曰:“太子蚤从微言,不死今日之祸。”王器其直,无恨意。即位,拜谏议大夫,帝日益亲,或引至卧内,访天下事。
译文: 魏征字玄成,是魏州曲城县人。幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。隋末大乱,假托出家做道士。武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征典掌文书。李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏征所做,立即招他前来。魏征向李密献上十条计策,李密不能采用。后来随同李密来到京师,很长时...
魏征字玄成魏州曲城人原文及翻译 一、原文: 魏征,字玄成,魏州曲城人。有大志,通贯书术。 十年,为侍中。尚书省滞狱不决者,诏征平治。征处事以情,人人悦服。多病,辞职,帝曰:“公不见金在矿何贵之有?冶锻而为器,人乃宝之。朕自比于金,以卿为良匠而加砺焉。卿虽疾,未及衰,岂得便尔。” 时上封事者...
【文言文参考译文】 魏征字玄成,是魏州曲城人。他从小就失去了父亲,落魄不得志,他抛弃自己的财产不去经营,有远大的志向。通晓经典书籍和方术。隋末动乱,他扮作道士。武阳郡太守元宝藏发兵响应李密,任命魏征担任书信及檄文的起草工作。李密每当看到了宝藏的书信以后,就称赞写得非常好,又加上听说是魏征所写,急忙征召...
1“魏征,字玄成,魏州曲城人”原文及译文赏析原文及翻译魏征,字玄成,魏州曲城人。少孤,落魄,弃赀产丌营,有大志,通贯书术。隋乱,诡为道士。武阳郡丞元宝藏丼兵应李密,以征典书檄。密得宝藏书,辄称善,既闻征所为,促召乀。征迚十策说密,丌能用。王世充攻洛口,征见长史郑:“魏公①虽骤胜,而骁将锐士死伤...
《旧唐书·魏征传》原文及翻译译文 “魏征,字玄成,魏州曲城人”阅读答案及翻译 精卫填海文言文原文原文及翻译 三峡文言文原文及翻译 文言文《鹬蚌相争》原文及翻译 【文言文】伯牙鼓琴文言文原文及翻译 核舟记文言文翻译及原文 文言文《鹬蚌相争》原文及翻译 文言文《郑人买履》原文及翻译 刻舟求剑文言文原文原文...
翻译:魏征字玄成,是魏州曲城县人。幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。隋末大乱,武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征典掌文书。李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏征所做,立即招他前来。魏征向李密献上十条计策,李密不能采用。后来随同李密来到京师,很...
魏征,字玄成文言文翻译如下:魏征字玄成,是魏州曲城县人。幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。隋末大乱,假托出家做道士。武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征典掌文书。李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏征所做,立即招他前来。魏征向李密献上十条计策,...
魏征,字玄成文言文翻译 魏征,字玄成文言文翻译如下:魏征字玄成,是魏州曲城县人。幼丧双亲,落魄失意,扔下产业而不经营,胸怀大志,学贯古今。隋末大乱,假托出家做道士。武阳郡丞元宝藏起兵响应李密,让魏征典掌文书。李密接到元宝藏的书信,总说写得好,后来闻知是魏征