李长栓,北京外国语大学高级翻译学院教授,联合国认证译员,中国法学会会员。1986年毕业于河南省汲县中等师范学校;在中学任教7年;自学外语;1996年3月毕业于北京外国语大学联合国译员训练部(现高级翻译学院)。业余时间从事同声传译和文件翻译工作。另著有《非文学翻译》(外研 社,2009)、《理解与表达:汉英翻译案例讲评》...
《非文学翻译理论与实践》是2008年1月中国对外翻译出版公司出版的图书,作者是李长栓。本书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。内容简介 本书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才...
作品载入中,请稍候 ... × 扫码下载客户端手机/Pad随时读
李长栓《非文学翻译理论与实践》(第2版)笔记和考研真题详解圣才电子书 更新时间:2021-05-24 15:30:09 最新章节:附录 汉英翻译练习及详解 完结共44章 倒序 封面 第一部分 复习笔记 第1章 翻译概述 第2章 文学翻译与非文学翻译 第3章 简明英语和简明英语运动 第4章 简明英语的基本原则 第5章 Google、电子辞...
美霞Ellen创作的外语有声书作品非文学翻译理论与实践(李长栓著),目前已更新97个声音,收听最新音频章节13.1-2 隐喻的概念。(备考研究生的参考书目之一:2024上岸!)离开大学校园多年,再次捧起像这样专业性非常强的书籍,要将...
当当网图书频道在线销售正版《非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上下册)》,作者:李长栓,出版社:中译出版社(原中国对外翻译出版公司)。最新《非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上下册)》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,
2022年7月7日,翻译技术名师讲堂特邀李长栓教授作《非文学翻译理论与实践——理解、表达、变通》翻译讲座,并由朱华老师主持。讲座上李老师为把理解、表达、变通的翻译方法讲透彻,分析了大量的翻译实例,指出来当今主流翻译模式存在的问题,并给学生的翻译实践报告的写作给予了充分的指导。一个个生动的翻译实例将翻译标准的...
英语翻译硕士李长栓《非文学翻译理论与实 践》考研真题 一、第1章翻译概述 Ⅰ. 英译汉 1. source language and target language 【译文】译出语和译入语 2. the oriental and occidental languages 【译文】东方语言和西方语言 3. bilingualism 【译文】双语学 4. stylistics 【译文】文体学 5. semiotics 【译...
《非文学翻译理论与实践》(第2版)(李长栓主编,中国对外翻译出版有限公司)一直被用作高等院校英语专业的翻译教材,被许多院校指定为英语专业考研必读书和学术研究参考书。作为该教材的学习辅导书,全书共分为三个部分。第一部分是“复习笔记”,完全遵循教材的章目编排共分为19章,总结了教材中的重点难点;第二部分是“...