@amateurman 言い換え:也给我听听(你的)说明吧。例文:何も聞かずに彼に金を貸したのは軽率だ 什么也不问就把钱借给他,也太草率了。@
Cillian 2023年4月11日 最有帮助的回答 韩语 한국어 진짜 어려워요. 그래도 잘하고 싶으니까 앞으로 정말 열심히 힘내서 공부할게요. Highly-rated answerer 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”?
@snny2021 仕事での「で」は「において」とか、「の場で」と言い換えることができます。「仕事で解決」というかたまりではなく、「仕事で、解決が難しい問題…」と区切るイメージがあるといいかもしれません。@
これに当てはめれば、「私は、彼に飲み会に参加された」という表現は、理論上は可能だと思います。言い換えれば、「彼が飲み会に参加した→それは私にとって迷惑だ」ということです。迷惑の受け身の他の例:・彼は、友達に車を壊された。(友達が彼の車を壊した→彼にとって迷惑だ)・彼女は...
日语 難しい言い方ですね。私はこのスニーカーを大変気に入っているため、結局再度購入致しました。私はこのスニーカーを非常に好んでおり、最終的に再度買い求めました。 Show romaji/hiragana 查看翻译 1 like 这个答案有帮助吗? 嗯... (0) 有帮助 (0) ...
當你搜索答案時,自動翻譯功能也可以同時享受!
突然言われた「一人っ子はさみしいね」 困る母、小4がつづった思い 「あいつの生きた痕跡を…」亡き友へ響かせるロック、店名に込めた魂 浪人も県外進学も許されなかった私 弟の受験期にわき上がった悔しさ 外交官、銭湯で男子生徒を盗撮 認めたが立ち去り 背景に不逮捕特権 ...
①思考や判断の対象になるひとまとまりの内容 例 ものは相談だ そういうものだよ ものは考えようだ ものを知らない 筆舌に尽くしがたいものがある ②有効な働きが認められる存在 例 金にものを言わせる あの選手は将来ものになるだろう ちなみに私は、物資、物体を意味するときは漢字『もの...
言われないのは間違ってるし、伝えられないのも間違っている。 这个答案有帮助吗? 您为什么回答“嗯...”? nandoazriel2003 2022年4月22日 印尼语 @putrimari良かった。 これは私のバージョンです。いいと思いますか? 言わない事は間違うし、伝えることも難しいし、時々自分でも何をしたい...
一般的に言えば、"You must be (形容詞)"は、「あなたはきっと( 形容詞)でしょう。」という意味です。"You must(動詞)"というのは「あなたは(動詞)しなければならない」という意味です。 日本語の例文で誤ったら本当にごめんさい。