乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。 翻译 臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。我四岁的时候,舅父强迫...
陈情表文言文翻译及注释 陈情表 作者:李密 臣密言:臣以险衅xìn,夙sù遭闵mǐn凶。生孩六月,慈父见背。行xíng年四岁,舅夺母志。祖母刘悯mǐn臣孤弱,躬亲抚养。臣少shào多疾病,九岁不行xíng,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜xiǎn兄弟;门衰祚zuò薄,晚有儿息。外无期jī功强qiǎng近之亲,内无应门...
《陈情表》原文翻译及注释《陈情表》 李密 【原文】臣密言:臣以险衅①,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志②。祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息③。外无期功强近之亲④,内无应门五尺之僮⑤,茕茕孑立,形影相吊。
注释 "表"是一种文体,是古代奏章的一种,是臣下对君王指陈时事,直言规劝抑或使之改正错误的文体. 【臣以险衅,夙遭闵凶】 以:因险衅(xiǎnxìn):凶险祸患(这里指命运不好).险,艰难,祸患;衅,灾祸 夙:早时,这里指年幼的时候. 闵:通"悯",指...
【译文】我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能怜悯我愚昧至诚的心,满足臣下我一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。臣下我怀着牛马一样不胜...
《陈情表》原文及翻译注释.docx,《陈情表》原文及翻译注释 《陈情表》原文 臣密启奏:臣命运多舛,幼年即遭不幸。出生仅六月,慈父离世。四岁时,舅父迫使母亲改嫁。祖母刘氏怜我孤苦无依,亲自抚养。臣自幼体弱多病,九岁仍不能行走,孤独无助,直至成年。家中既无叔伯,亦
陈情表原文及翻译注释一句一译陈情表原文及翻译注释 陈情表 钦惟圣朝,以孝道治天下,禄秩不容及不孝之徒;以仁心怀远人,匹夫无有不获之愿:圣朝,用孝道治理天下,朝廷不会容忍接纳不孝顺的人做官,用仁爱之心胸怀天下的子民,普通百姓没有谁不感到有所收获。 况臣事元朝,叨为元臣,幸已逃诛:况且我侍奉过元朝,做过...
《陈情表》字词+翻译整理 臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。 (以:因为;险衅:艰难祸患(这里指命运不好)。险,艰难,坎坷;衅,灾祸;夙:早时,这里指年幼的时候;闵:通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧);凶:不幸,指丧父) 翻译:臣李密陈言:臣子因为艰难祸患,早时就遭遇到了不幸。 生孩六月,...
陈情表李密原文翻译 陈情表李密原文翻译注释篇二 一、自身存在的问题 (一)政治思想意识不够强。表现在:对党的思想路线、方针政策的贯彻和执行缺乏应有的政治敏锐性和洞察力,不具有一种时不我待的使命感和危机感。在运用马列主义、毛泽东思想和邓小平理论来武装自己的头脑还存在差距,在培养自己从不同的角度来观察、分...