最近读了陈德文翻译的三岛由纪夫的《金阁寺》,真是被他的文笔惊艳到了。陈德文的翻译柔美流畅,读起来特别舒服,让我想起了之前读《边城》时的那种感觉。虽然我不懂日语,不知道三岛由纪夫的原著到底有多细腻生动,但陈德文的译文确实让我感受到了那种美。不过,有时候为了追求语言的优美,译本可能会牺牲一些逻辑表达。真希...
如果你对《金阁寺》这本书感兴趣,那你一定不能错过陈德文先生的译本。陈德文可是被称为“三岛资深翻译家”的人,他对三岛的了解可不是一般的深。他的翻译风格相当抽象,但却充满了唯美主义色彩,给人物心理的刻画增添了不少戏剧性。三岛本人也说过,措辞是他小说的技巧,是他的素材,更是他作品与其他作家区别最大的地方。
翻译质检书:陈德文译《金阁寺》873 943.陈德文译: 金阁内部达到一定温度时,警报声就能一直传到鹿苑寺事务室走廊上来。(P216) 原文: 金閣の内部が一定の温度に達すると、警報が鹿苑《ろくおん》寺《じ》事務室の廊下のところで鳴りひびく仕掛になっている。 汪洋译:只要金阁内部达到一定的温度,警报就会响彻...
《金阁寺》小说里的“我”,因为父亲对金阁寺的叙述,而对金阁寺的美产生了无与伦比的期待,“把它当成了横渡时间之海的美丽航船”,但在真正见到金阁寺之后,我无论从哪个视角观察,金阁“也只是普通的三层小楼”,因此觉得痛苦。可是,这种对“美”的期待被现实刺激后,反而愈发壮大,金阁从此在“我”心中变成了“永恒的...
翻译质检书:陈德文译《金阁寺》857 927.陈德文译: 老师是用那种庭园的绿草、树木的叶尖儿、蛛网的夜露,对待天边朝霞一样的谦虚,对待并非出自自己本源的恶与罪,而且原封不动地通过野兽的姿势反映于自身之上。莫非就是这样一种谦虚吗?(P212) 原文: 庭の下草や、木々の葉末や、蜘蛛《くも》の網《い》に宿った...
《金阁寺》大多推荐的是陈德文的版本,因为之前看过曹曼翻译的《我是猫》,觉得很有意思,特别比较俏皮的段落,读起来也比较流畅,所以这次看到有曹曼的就随手做个了对比。 第一章 曹:我又想起屋顶那只永远在接受岁月风吹雨打的铜质金凤凰。充满神秘感的金色大鸟,不报晓,不展翅,应该早就忘记自己是一只鸟。如果因此认...
盐酥白SW创作的人文国学有声书作品金阁寺(陈德文 译),目前已更新8个声音,收听最新音频章节第二章(四)。极致之美,亦是绝望的毁灭。《三岛由纪夫作品系列:金阁寺》选自真实的案例。1950...
翻译质检书:陈德文译《金阁寺》793 863陈德文译:厚厚的古老瓦屋,屋顶都一样高,密密排列在潮润润的月光之下。(P200) 原文: 重い古い瓦《かわら》屋根が、同じ高さで、湿った月の下に押し並んでいた。 尤海燕译:厚重古老的瓦屋顶,都以相同的高度,在朦胧的月下鳞次栉比。(虎评:“厚”是误译。) 汪洋译:...
附录:陈德文(学者、文学翻译家)评《金阁寺》 书名:紫图经典文库:三岛由纪夫·金阁寺 作者名:(日)三岛由纪夫 本章字数:2679字 更新时间:2024-11-03 23:29:27首页 书籍详情 目录 听书 加入书架 字号 背景 手机阅读举报 后续精彩内容,上QQ阅读APP免费读上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天账号和设备都新为新人...
他不是那道玻璃,金阁寺才是。搁置金阁寺,鹤川所为是另一个我,“一桩随处可见的小小的恋爱事件”,我的大张旗鼓,如果鹤川来见证,大概也是随处可见的少年烦恼。这个承载钦佩与希望的少年自毁了,我在书前面,在沟口眼里,同样惊奇。他与柏木的私下的亲密…嫉妒的共情,是否是我的误读。我必然嫉妒了,为这些戴着面具狂舞...