“弋”指的是用带绳子的箭来射鸟,“宿”则是指归巢栖息的鸟。 翻译: 只用鱼竿钓鱼而不使用大网捕鱼,用箭射鸟却不射归巢栖息的鸟。 译文: 我(孔子)在捕鱼时,只选择使用鱼竿,每次只能钓起一条鱼,而不使用能一次性捕获大量鱼的大网。在射鸟时,我也只射飞翔在空中的鸟,而不射那些已经归巢休息的鸟。 赏析...
「本段的意思及翻译」:孔子只用钓竿钓鱼,但不用纲的方法网鱼;孔子只射飞鸟,但不射捕食归巢栖息的鸟。「注」:①纲:在水面上拉一根大绳,在大绳上系许多鱼钩来钓鱼,横断水中,这种捕捞鱼的方法叫纲。②弋(yì):用带绳子的箭来射鸟。③宿:归巢的鸟。「解读」:圣人仁被万物,草木鱼虫鸟兽亦在此列,...
《论语》述而篇·子钓而不纲,弋不射宿。 春秋战国孔子及其弟子 著 大中小 zǐ子diào钓ér而bù不gāng纲,,yì弋bú不shè射sù宿。。 注释 1纲:指粗大的绳索,但在这里,它被巧妙地用作动词,形象地描绘了在水面上拖动粗大绳索、绳索上挂满鱼钩来大规模捕鱼的场景,这种捕鱼技巧被称作“纲”。
有人说,这体现的是夫子的仁。如果是仁,那直接不钓不射就完了吗?就像佛家一样戒杀生,这样岂不更仁慈,也更纯净,何必弄得钓又不能纲,弋又不射宿,反倒是自缚手脚,搞得虚情假义似的。是啊!耗费一上午钓一盆鱼,与一网打一盆鱼,从本质上来说是没有区别的。解开这个谜,首先得弄清楚孔夫子为什么钓...
【解析】答:孔子只钓鱼,而不用大网捕鱼;孔子-|||-射鸟,而不射栖息在巢中的鸟。-|||-考查知识点:翻译-|||-思路分析与延伸:-|||-考点:1.“纲”指鱼网上的总绳,代指鱼网;一说是-|||-在水面上拉一根大绳,在绳子上系许多鱼钩来钓-|||-鱼。-|||-2.“弋”指用带绳子的箭射取。-|||-3.“...
宿鸟,往巢穴飞的鸟。 【白话翻译】 孔子只钓鱼,不会用网来捕鱼,射鸟也不会射回家的鸟。 【进一步解读】 从待物说到待人,更应该“弋不射宿”,所谓除恶务尽,应该是除恶勿尽。善不能独立存在,必定会有恶相伴;恶也不能独立存在,必定有善相伴:所以孔子说:“善人,吾不得而见之矣”。如果除恶务尽,善也...
一、子钓而不纲,弋不射宿。 翻译:孔子只钓鱼而不撒网捕鱼;只射白天的飞鸟,而不是守在巢边射晚上归巢的鸟。 教导我们要具有一颗仁心,常言道,劝君莫食三月鲫,万千鱼仔在腹中。爱惜幼仔,常怀仁爱之心。 二、互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:与其进也,不与其退也,唯何甚?人洁己义进,与其洁也,不保其往也...
解析 孔子只钓鱼而不撒网、只射飞鸟而不射睡鸟。 纲:网上总绳。弋:用带绳的箭来射鸟。结果一 题目 翻译下面文言文 子钓而不纲、弋而不射宿。 答案 孔子只钓鱼而不撒网、只射飞鸟而不射睡鸟。 纲:网上总绳。弋:用带绳的箭来射鸟。 相关推荐 1 翻译下面文言文 子钓而不纲、弋而不射宿。