翻译: 采葛的姑娘啊,一日不见她,如同隔了三月之久! 采萧的姑娘啊,一日不见她,如同隔了三季之长! 采艾的姑娘啊,一日不见她,如同隔了三年之遥! 此诗以采葛、采萧、采艾为引,借以抒发对心上人的深切思念之情。一日之别,在热恋的情人心中,却仿佛相隔甚远,这种夸张的手法,正是为了凸显他们难舍难分的深...
《采葛》译文: 采摘葛藤啊采摘葛藤,那葛藤长得如此绵长,一天不见啊,就好像过了三个月。 那葛藤长得如此绵长,一天不见啊,就好像过了三个秋天。 那葛藤长得如此绵长,一天不见啊,就好像过了三年。 采摘艾草啊采摘艾草,那艾草摇曳生姿,一天不见啊,就好像过了三个秋天。 那艾草摇曳生姿,一天不见啊,就好像过了...
翻译 采葛的姑娘,一日不见,如隔三月! 采萧的姑娘,一日不见,如隔三季! 采艾的姑娘,一日不见,如隔三年! 注音 bǐ cǎi gé xī ,yī rì bú jiàn ,rú sān yuè xī ! bǐ cǎi xiāo xī ,yī rì bú jiàn ,rú sān qiū xī ! bǐ cǎi ài ...
翻译: 那个采摘葛草的人啊,一天看不到他,就好像过了三个月啊!那个采摘蒿草的人啊,一天看不到他,就好像过了九个月啊!那个采摘艾草的人啊,一天看不到他,就好像过了三年啊! 注释 采:采集。葛:葛藤,一种蔓生植物,块根可食,茎可制纤维。 萧:植物名。蒿的一种,即艾蒿。有香气,古时用于祭祀。 三秋:三个...
1、原文:彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮!2、译文:你去采葛,一日看不到你就好像隔了三月之久。你去采萧,一日不见你就好像隔了三个秋天。你去采艾草,一日不见你,就好像隔了三年之久。
翻译:那个采葛的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三个月那么长啊。那个采萧的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了三年那么长啊。那个采艾的姑娘啊,一天不见她的影子,就好像分别了九年那么长啊。《采葛》的赏析:《采葛》这首诗表达了一位女子对她心爱的人的深深思念,用三种植物来...
翻译: 那个采葛的人儿啊。一日不见他,好像三个整月长啊。 那个采蒿的人儿啊。一日不见他,好像三个秋季长啊。 那个采艾的人儿啊。一日不见他,好像三个周年长啊。 赏析: 故因以指其人,而言思念之深,未久而似久也”;吴懋清《毛诗复古录》则以为采葛(萧、艾)比喻平时蓄养人才,“临时方获其用,若求之...
彼采葛兮,一日不见,如三月兮!彼采萧兮,一日不见,如三秋兮!彼采艾兮!一日不见,如三岁兮! 完善 诗经,思念,民谣 古诗文网APP客户端 译文及注释 译文那个采葛的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三月啊!那个采萧的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三秋啊!那个采艾的姑娘,一天没有见到她,好像隔了三年啊! 注释...
译文:你去采葛,一日看不到你就好像隔了三月之久。你去采萧,一日不见你就好像隔了三个秋天。你去采艾草,一日不见你,就好像隔了三年之久。鉴赏:这是一首思念情人的小诗。采葛为织布,采萧为祭祀,采艾为治病。都是女子在辛勤劳动。男子思念起自己的情人来,一日不见,如隔三秋(月、年)...