zǐ子yuē曰::bāng邦yǒu有dào道,,wēi危yán言、、wēi危xíng行;;bāng邦wú无dào道,,wēi危xíng行、、yán言xùn孙。。 译文 孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。” 评析 孔子要求自己的学生,当国家有道时,可以直述其言,但国家无道时,就要注意说话的方式方法。只有这样...
子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【白话】 孔子说:“国家有道,应该正言正行;国家无道,应该正行但说话要卑逊。” 【释词】 危言危行:正言正行。“危”有三义:1严厉,2高峻、高特,3方正、端正、正直。此处“危”当为第三义“正”义。《广雅》:“危,正也。”钱穆:“高论时失于偏激,高行时亦...
子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【白话】 孔子说:“国家有道,应该正言正行;国家无道,应该正行但说话要卑逊。” 【释词】 危言危行:正言正行。“危”有三义:1严厉,2高峻、高特,3方正、端正、正直。此处“危”当为第三义“正”义。《广雅》:“危,正也。”钱穆:“高论时失于偏激,高行时亦...
14•3 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”【译文】孔子说:“国家治理有道、政治清明,就应保持正直的言论和行为;国家治理无道、整治黑暗,行为依然坚持正直,但言论上要保持谨慎。”【集解】包曰:「危,厉也。邦有道,可以厉言行也。」何曰:「孙,顺也。厉行不随俗,顺言以远害。」南怀瑾...
在《论语•宪问篇第十四•四》,子曰:“邦有道,危言危行。邦无道,危行言孙。”【钱穆译】先生说:“国家有道,便正言正行。国家无道,仍必正行,但言辞当从谦顺。”【杨伯峻译】孔子说:“政治清明,言语正直,行为正直;政治黑暗,行为正直,言语谦顺。”【傅佩荣译】孔子说:“国家上轨道,应该说话正直,...
《论语》宪问篇3:邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。 【原文】子曰:“邦有道,危①言危行;邦无道,危行言孙②。” ①危:端正,正直;②孙:通“逊”。谦逊谨慎; 【译文】孔子说:“国家清明时,言行要端正;国家昏乱,行为要端正,言语要谨慎。”
14.3 子曰:“邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。” 【注释】 ①危:直,正直。 ②孙(xùn):通“逊"。 【翻译】 孔子说:“国家政治清明,言语正直,行为正直;国家政治黑暗,行为也要正直,但言语应谦逊谨慎。” 【解读】 如何全身避祸 此章孔子告诉我们,当国家政治清明的时候,我们的言语和行为都应该正直;当...
邦有道,危言危行:邦有道的时候,他会将自己正直坦率的德行表现得淋漓尽致。用自己的坦诚、直率来从政。 邦无道,危行言孙:在国家不依道而治、为政者不开明的时候,他能够坦诚做事,但说话谦逊、低调。 这样的人是睿智的。他首先对时局、对为政者的德行有准确的判断,进而对自己的言行准则有准确的把控。这样的人具...
原文:子曰:“邦有道,危言危行,邦无道,危行言孙。” 释文:孔子说:“国家政治清明,言语正直,行为正直;国家政治黑暗,行为也要正直,但言语应谦逊谨慎。” 注释:危:直,正直。孙(xùn):通“逊"谦逊,谨慎。 今解:保持本心,顺势而行。如果和一个正直,心胸宽广的君子打交道,你可以展示自己的个性,无所顾忌,因为他...
邦有道危言危行邦无道危行言孙 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【译文】 孔子说:“国家行仁道时,言行俱要正直;国家不仁道时,行为仍要正直,但言语要谨慎委婉。” 【注释】 “道”,仁道。有道,即行仁道;无道,即不仁道。 “危”,直、正。如“正襟危坐”。 “孙”,音义皆同“...