论语原文带拼音及翻译,【论语】zǐ子yuē曰::bāng邦yǒu有dào道,,wēi危yán言、、wēi危xíng行;;bāng邦wú无dào道,,wēi危xíng行、、yán言xùn孙。。
南怀瑾先生认为,这个“危”字就是正的意思。“孙”字古代与“逊”字通用,逊者退也,就是谦退的意思。孔子说,社会、国家上了轨道,要正言正行;遇到国家社会乱的时候,自己的行为要端正,说话要谦虚。杨伯峻先生认为,危——《礼记缁衣》注:“危,高峻也。”意谓高于俗,朱熹《集注》用之,固然可通。但《...
14.3 子曰:“邦有道,危言危行①;邦无道,危行言孙②。” 【注释】 ①危:直,正直。 ②孙(xùn):通“逊"。 【翻译】 孔子说:“国家政治清明,言语正直,行为正直;国家政治黑暗,行为也要正直,但言语应谦逊谨慎。” 【解读】 如何全身避祸 此章孔子告诉我们,当国家政治清明的时候,我们的言语和行为都应该正直;当...
子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。”\x0d\x0a【注释】\x0d\x0a危:直,正直。\x0d\x0a孙:同“逊”。\x0d\x0a【译文】\x0d\x0a孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”\x0d\x0a【评析】\x0d\x0a孔子要求自己的学生,当国家...
14.3 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【注释】 ▲危:端正的,正直的。正襟危坐。 ▲孙:通“逊”。谦逊谨慎。 【译文】 孔子说:“国家政治清明时,要正言正行;国家政治混乱,行为要端正,言语要谦逊谨慎。” 【学而思】 政治混乱,不能同流合污,但言语要谨慎,“言逊”并非懦弱的表现,逞一时之...
宪问篇——邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【白话】 孔子说:“国家有道,应该正言正行;国家无道,应该正行但说话要卑逊。” 【释词】 危言危行:正言正行。“危”有三义:1严厉,2高峻、高特,3方正、端正、正直。此处“危”当为第三义“正”义。
原文:子曰:“邦有道,危言危行,邦无道,危行言孙。” 释文:孔子说:“国家政治清明,言语正直,行为正直;国家政治黑暗,行为也要正直,但言语应谦逊谨慎。” 注释:危:直,正直。孙(xùn):通“逊"谦逊,谨慎。 今解:保持本心,顺势而行。如果和一个正直,心胸宽广的君子打交道,你可以展示自己的个性,无所顾忌,因为他...
《论语》宪问篇3:邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。 【原文】子曰:“邦有道,危①言危行;邦无道,危行言孙②。” ①危:端正,正直;②孙:通“逊”。谦逊谨慎; 【译文】孔子说:“国家清明时,言行要端正;国家昏乱,行为要端正,言语要谨慎。”
宪问篇——邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙 【原文】 子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 【白话】 孔子说:“国家有道,应该正言正行;国家无道,应该正行但说话要卑逊。” 【释词】 危言危行:正言正行。“危”有三义...
正确答案:D 解析:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙(逊)。”语出《论语》,意为“国家有道,要正言正行;国家无道,行为还要正直,但说话要随和谨慎”。文段引用此句是为了引出对某些单位设立“委屈奖”这一举动的批判,即对“委屈”行为设奖是在倡导“言孙(逊)”,这折射出某些单位的“无道”。故本题选D。反...