A.有误,《爱丽丝梦游仙境》是十九世纪最具影响力的荒诞小说之一这部童话虽然充横了荒诞不经的奇异幻想,但作家却在其中深刻地影射着十九世纪中期英国的社会现实。 B.正确。 C.有误,《鲁滨逊漂流记》是英国作家丹尼尔·笛福59岁时发表的第一部小说,享有英国第一部现实主义长篇小说的美誉。 故选B。反馈...
话虽这么说,赵元任还是写了译者序,他在介绍作者生平、《爱丽丝》创作和改编经过的同时,特别提醒读者此书不但是—部给小孩子看的书,还是一部纯艺术的妙在“不通’的“笑话书”,是一部“哲学的和伦理学的参考书”,罗素就多次引用过此书来阐述深奥的哲学问题,因此,就是成年人,如未读过也很有一读《爱丽丝》的必...
会看书的喜欢看序,但是会做序的要做到叫看书的不喜欢看序,叫他越看越急着要看正文,叫他着序没有看到家,就跳过了看底下,这才算做序做得到家。我既然拿这个当做作序的标准,就得要说些不应该说的话,使人见了这序,觉得它非但没有做,存在,或看的必要,而...
140 声音(2)评价(0) 正序|倒序 2 第二章 眼泪池 52 2020-02 1 第一章 钻进兔子洞 86 2020-02 专辑主播 乐呵呵的乐宝贝 561227 简介:花花生活房,讲生活中的趣事
赵元任在语言学方面的代表作有:《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》《季姬击鸡记》等;在音乐方面的代表作有:《教我如何不想他》《海韵》《厦门大学校歌》等;翻译的代表作有《爱丽丝梦游仙境》等。 1944年12月,美国语言学会学术年会在纽约举办。在这次年会上,正在哈佛大学受聘担任研究教授,编写...
你就做个什么样子的人”,但译文为了突出公爵夫人爱说道理教训人的形象,用归化的手法,以改动过的谚语创造了幽默。面对原作中的种种笔墨游戏,译者无论采取哪种翻译策略,都把创造游戏感放在首位,没有让俏皮、好玩“失味”。参考的是赵元任翻译的《爱丽丝梦游仙境》的版本。
赵元任在语言学方面的代表作有《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》等,在音乐方面的代表作有大家耳熟能详的《教我如何不想她》《海韵》《厦门大学校歌》等,翻译的代表作有《爱丽丝梦游仙境》等。赵元任不仅是杰出的语言学家,更是一位在音乐领域有着深厚造诣的大家。本文介绍的他所创作的“两...
赵元任在语言学方面的代表作有:《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》《季姬击鸡记》等;在音乐方面的代表作有:《教我如何不想他》《海韵》《厦门大学校歌》等;翻译的代表作有《爱丽丝梦游仙境》等。 1944年12月,美国语言学会学术年会在纽约举办。在这次年会上,正在哈佛大学受聘担任研究教授,编写...
就在《爱丽丝梦游仙境》发表百年之后,我造访了哈佛大学的威登图书馆,想在著名的卡尔蒂安娜收藏中查阅一些关于《炸脖龙》(Jabberwocky)中标点的问题。令我惊奇而愉快的是,我竟然在那里发现了一份早期的手稿,全部都是登泽尔·卡尔(Denzel Carr)的特有字迹,与此对比,我一直所了解的版本似乎有严重扭曲。难怪矮胖子(Humpty...
赵元任在语言学方面的代表作有:《现代吴语的研究》《中国话的文法》《国语留声片课本》《季姬击鸡记》等;在音乐方面的代表作有:《教我如何不想他》《海韵》《厦门大学校歌》等;翻译的代表作有《爱丽丝梦游仙境》等。 1944年12月,美国语言学会学术年会在纽约举办。在这次年会上,正在哈佛大学受聘担任研究教授,编写...