奈达翻译研究的趋势是从语言学到社会语言学、文化、语境,这与二十世纪七八十年代世界翻译研究的“文化转向”趋势分不开。《语言与文化———翻译中的语境》是其新作,收集了他在翻译理论研究方面的最新观点,他不仅将之前“动态对等”修改为“功能对等”,并强调文化和语境在翻译中的重要作用。该书由三部分组成:第一部...
• 在这部新著中,奈达从不同侧面分析了语 言与文化的密切联系,并进而从语境角度 论述怎样处理翻译中的种种关系和问题。 此外,他还在科学与艺术、理论与实践以 及改革翻译教学等问题上阐述了自己的观 点。 Translation and culture • Bilingualism and biculturalism • Language and subculture 1.Similarities ...
《语言与文化:翻译中的语境》作者:上海外语教育出版社,出版社:2001年11月 第1版,ISBN:16.80。本书由三个部分组成:一是作者1993年在外教社出版的Language,CultureandTrans
《语言与文化翻译中的语境》翻译报告(第四、五章) 星级: 95 页 《语言与文化--翻译中的语境》(节选)之翻译报告--从翻译认知心理学角度谈句子翻译 星级: 101 页 浅谈南车电机公司作业成本核算 星级: 5 页 语言与文化-翻译中的语境-E.A.NIDA 星级: 300 页 生态翻译学指导下《语言与文化--翻译中的...
语言与文化 ---翻译中的语境Chapter 3:words in context 3.1 The types and functions of context in understanding texts 3.1.1 syntagmatic contexts • In deternining the meaning of words the role of the context is maximized and the role of any focal element is minimized, which means that the ...
语言与文化:翻译中的语境 作者:(美)奈达 著出版:上海外语教育出版社 2001.11丛书:国外翻译研究丛书页数:288定价:16.80 元ISBN-10:7810802534ISBN-13:9787810802536 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价... 目录作者简介内容简介 本书由三个部分组成:一是作者1993年在外教社出版的Language, Culture and Translating...
9 语言与文化:翻译中的语境_11103879 :[美](N.pdf 勖勍工作室 冯宏 制作 第 1 页,共 302 页 2007-01-26 勖勍工作室 冯宏 制作 第 2 页,共 302 页 2007-01-26 勖勍工作室 冯宏 制作 第 3 页,共 302 页 2007-01-26 勖勍工作室 冯宏 制作 第 4 页,共 302 页 2007-01-26 勖勍工作室 ...
报告中,作者主要运用了文献综述法来研究功能对等理论,运用了案例分析法来 阐述功能对等理论的实际应用,从而证明奈达的功能对等理论可以用于指导像《语 言与文化——翻译中的语境》一类的学术型专著的翻译。同时,本篇翻译报告为 研究奈达与功能对等提供了借鉴与参考。
当当一朵图书专营店在线销售正版《语言与文化:翻译中的语境 (美)奈达 著 上海外语教育出版社【正版书】》。最新《语言与文化:翻译中的语境 (美)奈达 著 上海外语教育出版社【正版书】》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.com,网购《语言与文化:翻译中