金朝统治中原后,统治者专门设立了译经所,把儒家经典翻译成女真文字,还组织人力 整理典籍,编纂史书,以满足科举考试用儒家经典内容命题的需求。以上措施体现出金朝( ) A. 创新政治制度 B. 吸收汉族文化 C. 革旧俗陋习 D. 注重个人修养 相关知识点:
金朝统治中原地区后,统治者提倡儒学。金朝多位皇帝敬奉孔子,设立译经所,把《论语》《孟子》等儒家经典翻译成女真文字。为满足科举考试以儒家经典内容命题的需求,朝廷还组织人力整理典籍,编纂史书。这说明金朝( ) A. 鼓励垦荒 B. 改革落后军政体制 C. 发展生产 D. 学习中原制度文化 相关知识点: ...
大慈恩寺大雁塔,玄奘译经之所。由于古印度没有纸张,书写常以贝多罗叶代之,玄奘沿着丝绸古道取回的657部真经均为贝叶经。据说现在全世界能认得上面文字的学着不足十位。 û收藏 转发 评论 ñ赞 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候... Ü 简介: 忙...
正因为如此,唐玄奘翻译出来的佛经是相当可靠的,据说后来有人把唐玄奘翻译出来的佛经倒译回梵文,发现和印度的梵文原本几乎一样,由此也可见玄奘的翻译真是准确无误无漏啊!玄奘译出的佛经忠实于原文,对中国的佛教,中国的文化都起了很正面的作用。我也发现一些佛教败类,利用玄奘法师忠实原文译经准确这一点,以偏...
高僧两次破戒,却成翻译经书大师,为证明所译经书无误留下舌舍利。 自佛法传入中国以来,历代高僧大德在翻译佛经方面,耗费了非常多的心血。因为要正确表述佛陀的意思,要看翻译者的佛学造诣,以及翻译水平和文字功力。为了恰当地翻译佛经,古时的译经者,在翻译佛经时,形成“四例五不翻”的共同守则。经书的翻译有两种,一...
1金朝统治中原地区以后,设立了译经所,把《论语》《孟子》等儒家经典翻译成女真文字,以儒家经典作为科举考试的内容。这些现象说明( )①金朝治国理念先进,虚心好学②金朝统治者认同了汉族文化③汉族文化比女真文化先进④女真人放弃了自己的传统 A. ①②③ B. ②③④ C. ①②④ D. ①③④ 2金朝统治中原地区以...
金朝统治中原后,统治者提倡儒学。金朝设立了译经所,把《论语》《孟子》等儒家经典翻译成女真文字。这一现象说明了女真族和中原民族之间存在( ) A. 政治对立 B. 文化交流 C. 经济往来 D. 军事冲突 相关知识点: 试题来源: 解析 B 据题干可知,金朝把《论语》《孟子》等儒家经典翻译成女真文字。这一现象说明...
郄宝隆绘《白马驮经》(图片来源:慧海佛教资源库) 唐智昇撰《开元释教录》,圆照撰《贞元新定释教目录》,都详细记录玄奘法师所译经论及著作—— 大般若波罗蜜多经六百卷(佛于四处十六会说,显庆五年正月一日于玉华寺玉华殿译,至龙朔三年十月二十日毕) ...
“详见所译经”出自宋代滕岑的《和陶渊明饮酒诗》。“详见所译经”全诗《和陶渊明饮酒诗》宋代 滕岑佛氏苦戒酒,详见所译经。谓人诸罪业,多以酒故成。酒岂能造罪,心为物变更。心空罪亦空,径造金仙庭。今我举兹酒,聊救饥肠鸣。虽云违佛戒,初匪堕俗情。《和陶渊明饮酒诗》滕岑 翻译、...
金世宗设译经所,先后译出《易》《论语》《老子》等经史书籍15种。对此,他对大臣们说:“朕所以令译《五经》者,正欲女直人知仁义道德所在耳。”金世宗的做法()A.消除了民族隔阂与矛盾B-e卷通组卷网