【译文】: 东行登上高高的碣石山,来观赏苍茫的大海。 海水多么宽阔浩荡,海中山岛罗列,高耸挺立。 周围树木葱茏,花草丰茂。 萧瑟的风声传来,草木动摇,海中翻涌着巨大的海浪。 太阳和月亮升起降落,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。 银河里的灿烂群星,也好像是从大海的怀抱里涌现出来的。 啊,庆幸得很!就用诗歌来...
【译文】 往东登上碣石山,来观看大海。 海波荡漾,山岛高耸。 树木长在一起,百草风美茂盛。 秋风吹动树叶沙沙作响, 海面的波涛汹涌起伏。 日月运行,好像出没在海里; 银河灿烂,也好像出没在海里。 真是幸运极了,作这首诗来表达我的志向。 【诗文品读】 作者通过描写大海的辽阔与壮美来表现自己宽广的胸怀和豪迈...
《观沧海》原文及译文 《观沧海》原文: 观沧海 [汉]曹操 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中。 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。 【译文】: 向东进发登上碣石山,得以观赏大海的奇景。 海水波涛激荡,海中山岛罗列,高耸挺立。
译文则为:“向东进发登上碣石山,观赏大海的奇景。海水波涛激荡,山岛罗列高耸。周围树木葱茏,花草丰茂。秋风萧瑟,草木动摇,海上巨浪涌起。日月升降,似从海中出;星河灿烂,似从海中生。庆幸美好无比,尽情歌唱抒怀。” 原文与译文详解: 一、原文部分 “东临碣石,以观沧海”:开篇即点明...
⑶沧:通“苍”,青绿色。 ⑷海:渤海。 ⑸何:多么。 ⑹澹澹(dàn):水波摇动的样子。 ⑺竦峙(sǒng zhì):高高地挺立。竦 ,高起。峙,挺立。 ⑻萧瑟:树叶被秋风吹的声音。 ⑼洪波:汹涌澎湃的波浪。 ⑽日月:太阳和月亮。 ⑾若:如同,好像是。 ⑿星汉:银河,天河。 ⒀幸:庆幸。 ⒁甚:非常。 ⒂至:极点。
观沧海 曹操 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉!歌以咏志。 翻译/译文 登上高高的碣石山,来眺望苍茫的大海。水波多么汹涌澎湃,山岛高高的耸立在水中。山岛上有丛生的树木,各种各样的奇花异草生长的很茂...
观沧海曹操〔两汉〕东行登上碣石山,才可望见茫茫大海。海水多么辽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。树木和青草茂盛葱茏,秋风瑟瑟吹过,洪波滚滚掀起巨浪。太阳和月亮升起降落,似乎是从这浩瀚大海的胸中升起;银河里的灿烂群星,也似乎是从大海的怀抱里簇拥而出。令人心旷神怡,我想用诗歌来表达内心的情怀。东行登上...
曹操《观沧海》译文 东行登上碣石山,来观赏大海。 海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。 碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。 秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。 日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。