行行重行行,与君生别离。 译文:你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 注释:重:又。这句是说行而不止。生别离:是“生离死别”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生别离。” 相去万余里,各在天一涯。 译文:从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。
行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知?(知 一作:期) 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道,努力加餐饭。 译文 走啊走啊走,一直在不停地走,就这样与你活生生的分离。 从此你我之间相...
翻译结果: '行行重行行' 可以翻译为 'Journey upon journey' 或者 'Line upon line, row upon row'(后者更倾向于字面翻译,但可能不太符合英文表达习惯)。考虑到该句子的意境和诗意,一个更具诗意的翻译可能是 'Endless journeys upon journeys'。 应用场景:这个翻译适用于中文...
中考文言文《行行重行行》全文详细翻译 行行重行行 选自《古诗十九首》 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。行行重行行,与君生别离。从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。相去万余里,各在天一涯。路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么时候?道路阻且长,会面安可知?北马南...
行行:走着不停;重:又。走了一程又一程。形容道路遥远,走个不停 出处 南朝·梁·萧统《文选·古诗十九首》:“行行重行行,与君生别离。” 感情色彩 中性成语 成语用法 作谓语、宾语;用于书面语 成语结构 主谓式成语 产生年代 古代成语 成语接龙
古诗行行重行行翻译赏析古诗行行重行行翻译赏析 《行行重行行》出自经典古诗《古诗十九首">古诗十九首》,其 全文如下: 行行重行行,与君生别离。 相去万余里,各在天一涯。 道路阻且长,会面安可知。 胡马依北风,越鸟巢南枝。 相去日已远,衣带日已缓。 浮云蔽白日,游子不顾反。 思君令人老,岁月忽已晚...
【行行重行行的翻译】 行行:行走;重行行:再次行走。 lǚ lǚ:道路;zhòng lǚ lǚ:重复的道路。 yáo yáo:遥远;qiān yáo yáo:千里遥远。 zhī zhī:知晓;zhòng zhī zhī zhī:重复知晓。 【总结】 行行重行行这首诗,通过反复的行走和认知,表达了诗人对世界无尽的探索和对知识的渴求。诗人以优美的韵律...
1、《行行重行行》原文和翻译译文 《行行重行行》原文和翻译 TranslatedText 译文 原文 OriginalText 你走啊走啊老是不停的走,就这样活生生分开了你我。 行行重行行,与君生别离。 从此你我之间相距千万里,我在天这头你就在天那头。 相去万余里,各在天一涯。 路途那样艰险又那样遥远,要见面可知道是什么...
四个“行”字,仅以一“重”字绾结。“行行”其意为动词走啊走,不停的走,言其路之远,“重行行”重为又不停的走啊走,极言其远,兼有久远之意,翻进一层,不仅指空间,也指时间。于是,复沓的声调,迟缓的节奏,疲惫的步伐,体现行者的沉重的心情.