[分析]《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。 译文:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚...
《虞美人》是南唐后主李煜的一首脍炙人口的词作,全诗及译文如下: 全诗: 春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 译文: 春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢? 在过去的岁月里,有太多令人伤心难过的...
李煜《虞美人》原文、注释及译文 【原文】 《虞美人》 南唐·李煜 春花秋月何时了,往事知多少?小楼昨夜又东风,故 国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁?恰是一江春水向东流。 【注释】 煜:音yù。 了(liǎo):完结。 故国:灭亡了的国家。也指故都。 雕栏: 雕花的栏杆。 砌(qì...
虞美人·春花秋月何时了五代· 李煜春花秋月何时了,往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。 【译文】: 春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛...
虞美人 春花秋月何时了? 往事知多少。 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。 问君能有几多愁? 恰似一江春水向东流。 词山水 〔李煜〕〔五代十国〕 译文、注释、简介、赏析 译文 这年的时光什么时候才能了结,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得...
这里的译文尽量保持了原文的意境和语感,同时也更加符合现代的阅读习惯和理解。译文力求准确表达出李煜词中的情感和情绪,对于整体表达的顺畅和流畅。 总的来说,《虞美人》这首词是李煜皇帝在囚室中写下的一部分词作,以虞美人作为隐喻,表达了词人失意和无奈的心境。通过描述时间的流转和事物的变迁,词人勾勒了自己的往昔...
经典古词:虞美人.原文+白话译文(作者:李煜(南唐)朗诵:任志宏. - 经典珍藏于20221115发布在抖音,已经收获了5个喜欢,来抖音,记录美好生活!
恰似一江春水向东流。 译文: 岁月的变迁何时才能完结?在这轮回的四季中,纷纷往事,不知有多少!昨夜的小楼又刮起东风。在这皎洁的月光下,我难以承受起回首故国的痛苦。 那雕花的栏杆、玉砌的台阶应该还在吧!只是宫女昔日的容颜都已衰老。若要问我心中有多少哀愁,就似那一江东流的春水般奔腾无尽。
《虞美人》李煜 带拼音 带译文#... 展开 @静心读诗创作的原声一静心读诗(原声中的歌曲:古筝《一念菩提》-千樂) @静心读诗创作的原声一静心读诗(原声中的歌曲:古筝《一念菩提》-千樂) @静心读诗创作的原声一静心读诗(原声中的歌曲:古筝《一念菩提》-千樂) ...