蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚缓缓而行。 这首诗的翻译: 青青的芦苇,郁郁葱葱的长在河边,深秋的露水凝成了白霜,意中人啊,你在哪里?好像就在河水的那一边。 逆流而上去找她,河道艰险路太长,顺水去找她,她仿佛就在水中央,亭亭玉立,美若天仙。 青青的...
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。交代了诗人所追慕的对象及伊人所在的地点,表现了诗人思见心切,望穿秋水,一个劲地张望、寻求。“伊人”,指与诗人关系亲密、为诗人崇敬和热爱而未曾须臾忘怀的人。“所谓”二字,表明“伊人”是常常被提及,不断念叨着的,然而现在他却...
就站在对岸河边上。原诗描写所思念的人儿远在彼方,由于受阻,总是可望而不可及,表达了抒情主人公对伊人的深刻的思念。这两句意即我那心上人儿,她远在水的另一方。 《蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且短。溯游等从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
所谓依人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:芦荻一片绿苍苍,清晨白露凝成霜。心里念叨的那人儿,住在河水那一方。逆流而上去找她,道路险阻更漫长。顺流而下去找她,仿佛又在水中央。芦荻一片绿粲粲,清晨白露湿未干。心里念叨的那人儿,住在河水那一边。逆流而上去找她,道路险阻攀登...
所谓伊人,在水一方。出处:《诗经·秦风·蒹葭》白话释义 河畔芦苇密密苍苍,深秋白露凝结成霜。我心中所思慕的那个人啊,就在河水的那一方。赏析 《蒹葭》出自《诗经·秦风》,是一首表达对远方爱人的深切思念和追求的抒情诗。诗中“蒹葭苍苍,白露为霜”描绘了一幅深秋时节河边芦苇茂盛、白露凝结成霜的景象,营造...
1. “蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”,哎呀呀,这不就是说那河边的芦苇茂密苍苍,清晨的露水都变成霜了,心中思念的那个人儿啊,就在河水那一边嘛!就像我一直惦记着小时候隔壁的那个可爱女孩,她不就像那在水一方的伊人嘛! 2. 你想想看,“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方”,这多像我们在茫茫人海中...
意思是:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。一、原文蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。二、译文大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊。就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她(他),追随她...
百度试题 结果1 题目请将《诗经·蒹葭》中的“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”翻译成现代汉语。相关知识点: 试题来源: 解析 河边的芦苇青青,白露凝结成霜。我心中所思念的人,就在水的那一方。
翻译:芦苇茂密水边长,深秋白露结成霜。我心思念的那人,就在河水那一方。逆流而上去追寻,道路崎岖又漫长。顺流而下去追寻,仿佛就在水中央。芦苇茂盛水边长,太阳初升露未干。我心思念的那人,就在河水那岸边。逆流而上去追寻,道路险峻难攀登。顺流而下去追寻,仿佛就在沙洲间。芦苇茂密水边长,太阳初升露珠滴。我...