这首诗出自先秦的《蒹葭》蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。 所谓伊人,在水之湄,溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚缓缓而行。 这首诗...
就站在对岸河边上。原诗描写所思念的人儿远在彼方,由于受阻,总是可望而不可及,表达了抒情主人公对伊人的深刻的思念。这两句意即我那心上人儿,她远在水的另一方。 《蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且短。溯游等从之,宛在水中央。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
翻译:芦苇十分茂盛,露水晶莹如霜一样,那个女孩子,宛如在水中央.蒹葭苍苍,白露为霜.所谓伊人,在水一方.溯洄从之,道阻且长.溯游从之,宛在水中央.蒹葭凄凄,白露未晞.所谓伊人,在水之湄.溯洄从之,道阻且跻.溯游从之,宛在水中坻.蒹葭采采,白露未已.所谓伊人,在水之涘.溯洄从之,道阻且右.溯游从之,宛在水...
百度试题 结果1 题目请将《诗经·蒹葭》中的“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”翻译成现代汉语。相关知识点: 试题来源: 解析 河边的芦苇青青,白露凝结成霜。我心中所思念的人,就在水的那一方。反馈 收藏
所谓依人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。译文:芦荻一片绿苍苍,清晨白露凝成霜。心里念叨的那人儿,住在河水那一方。逆流而上去找她,道路险阻更漫长。顺流而下去找她,仿佛又在水中央。芦荻一片绿粲粲,清晨白露湿未干。心里念叨的那人儿,住在河水那一边。逆流而上去找她,道路险阻攀登...
翻译:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。相关知识点: 试题来源: 解析 河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的中央。
翻译:蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。(《蒹葭》) 参考答案:芦苇十分茂盛,露水晶莹如霜一样,那个女孩子,宛如在水中央。 您可能感兴趣的试卷 你可能感兴趣的试题 1.问答题翻译:这次第,怎一个愁字了得!(《声声慢》) 参考答案: 这样的情景,怎能用一个“愁”字囊括无遗?
诗经《蒹葭 》翻译《诗经·国风·秦风》蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹葭采采,白露未已所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。这首诗的翻...
阅读下文,并尝试翻译。蒹葭蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方,溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯