文中的“蒙人”因为看不清实质,被表面现象蒙蔽而骄傲自大,最终被虎所食。因此要劝他“不要被表象所蒙蔽,而过于自负。”参考译文: 蒙地的人穿着狮子皮做的衣服来适应旷野(的风寒),老虎看见他便跑了。他认为老虎害怕他,回去后就很自负,自以为自己了不起。第二天,他穿着狐狸皮做的衣服前往(旷野),再次与老虎相...
蒙人遇虎文言文 《蒙人遇虎》原文: 蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。明日服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。 注释: 蒙:春秋时期鲁国的邑名。 狻猊:狮子。 圹:野外,旷野。 返而矜,有大志:回家后便骄傲起来了,认为自己很了不起。矜:...
文言文蒙人遇虎翻译赏析 蒙人遇虎,见其大,惧而走。虎逐之,人急走,其足自相揣,遂颠仆。虎见之,笑而止,曰:“人固畏虎,吾亦畏人也。”遂与俱归,至家,告其妻曰:“向者遇虎,吾畏之,虎亦畏我也。”译文:蒙古人遇见了一只老虎,看到老虎体型庞大,感到害怕,于是逃跑。老虎追赶他,人越跑越...
蒙①人遇虎 蒙人衣以狻(suān)猊(ní)之皮以适圹(kuàng)②,虎见之而走。谓虎谓己也,返而矜③,有大志。明日,服狐裘(qiú)④而往,复与虎遇。虎立
《蒙人遇虎》原文及翻译 原文: 蒙人衣以狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。 翻译: 有个蒙地的人,披了一件狮子的皮走到旷野去。老虎看见他便逃跑了。蒙人以为老虎是害怕自己,回去后便骄傲起来,自以为很了不...
蒙人遇虎蒙人衣以狻(suān)猊(ní)之皮以适圹(kuàng),虎见之而走。谓虎畏已也,返而矜(jīn),有大志。明日、服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。【注释】1蒙:地名,春秋时鲁国的城市。②狻猊:传说中的一种猛兽。13. 解释下列句子中带点字的意思。(4分)(1)蒙人衣以...
文言文原文翻译蒙人遇虎 蒙人遇虎,不知其为猛兽也。一日,行于山林之间,忽见一虎蹲于前。蒙人惊惶,欲逃,不知路在何方。虎见其惊,徐徐走近,似欲食之。蒙人慌不择路,径投草丛中。虎随其后,亦入草中。蒙人匿身草中,心惊肉跳,不敢稍动。俄而,虎嗅其气息,觉有异状,遂转身寻之。蒙人见状,...
1. 蒙人(文言文) [原文] 蒙人衣狻猊之皮以适圹,虎见之而走。谓虎为畏已也,返而矜,有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。 [译文] 有一个人穿着狻猊的皮(关于狻猊请查看)来到原野。老虎看到它就跑了,他于是以为老虎是惧怕自己。回去之后就很自负,有很大的只...
【题文】文言文阅读蒙人遇虎 蒙人衣以狻(suān)猊(ní)之皮以适圹(kuàng),虎见之而走。谓虎畏己也,返而矜(jīn),有大志。明日,服狐裘而往,复与虎遇。虎立而睨之。怒其不走也,叱之,为虎所食。注释:蒙:地名,春秋时鲁国的城市。 狻猊:狮子。【小题1】解释下列句子中带点字的意思。① 蒙人衣以...
蒙人遇虎 蒙人遇虎 蒙地有个猎人,大大小小的动物打了不少,家里有各种各样的兽皮。有一次,他要去野外办些事情,刚一出门,让风一吹,颇有些寒意。于是他又返身进门,想找件兽皮挡挡寒,顺手抓了一张狮子皮,披在身上就上路了。 到了野外,蒙人越走越觉得不对劲。一阵风吹草动,他预感到有事要发生。