这句话的白话文翻译为:对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,当然人很多了。 这是出自周敦颐《爱莲说》中的名句,通过对比表达了作者对莲花高洁品质的赞美,以及对追名逐利世风的感慨。
答:对于莲花的喜爱,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,喜爱的人当然就很多了 考查知识点:文言文阅读 思路分析与延伸: 译文: 水上和陆地上草本木本的花中,可以喜爱的有很多。晋代陶渊明唯独喜爱菊花。自从唐朝以来,世上的人们很喜爱牡丹。我唯独喜欢莲花,它从淤泥中生长出来,却不受淤泥的沾染;它经过清水的...
对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,应当有很多人了。 【考查知识点】文言翻译 . 【思路分析与延伸】 重点词语有:噫:叹词,唉。之:的。陶:陶渊明。鲜:少。闻:听说。予:我。者:...的人。何:什么。宜:应当。众:多。矣:了。. 反馈 收藏 ...
莲之爱,同予者何人,牡丹之爱,宜乎众矣。译:___扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 对于莲花的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱好,当然人很多了。 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 特别推荐 热点考点 ...
这句话的翻译是:对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了。具体诗文如下;水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。予...
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。译文:水上、陆地上各种草本木本的花,值得喜爱的非常多。晋代的陶渊明只喜爱菊花。从李氏唐朝以来,世上的人十分喜爱牡丹。而我唯独喜爱莲花从淤泥中长出却不...
解析 答: 对于莲花的喜爱,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的喜爱,人数应当很多了。 考查知识点:翻译句子 思路分析与延伸: 要点:句子翻译必须要求在把握整体意思的基础上,根据前后文理解确定句意,并力求以直译为主,注意翻译出关键词予:我。宜:应当。众:多。 关键字:予:我。宜:应当。众:多。
解析 【解析】对于莲花的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱好,当然人很多了。 结果一 题目 翻译下列句子的意思(2分)莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣! 答案 (2分)对于莲花的喜爱,与我一样的有谁呢?对于牡丹的喜爱,人该是很多了。 结果二 题目 【题目】莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜...
喜欢莲的,像我一样的有谁呢?喜欢牡丹的,那太多了