all's well that ends well可是 莎士比亚的皆大欢喜 应该是 as u like it嘛? 答案 All is well that ends well.[谚]结果好,万事好.Well begun is half done.[谚]良好的开端是成功的一半.英语中,体现“结果”和“开头”都非常重要的两个谚语.相关推荐 1all's well that ends well可是 莎士比亚的皆大欢...
All well that ends well是莎士比亚的众多戏剧之一。据说当年朱生豪将其译为《皆大欢喜》,而梁实秋将其翻译成为《终成眷属》。究竟哪个剧名更好,相信不同的人会有不同的看法。 不过不管用哪个剧名,All well that ends well的意思都非常明...
All’s well that ends well 这句话大多翻译为“只要结局好,就一切都好”。英语中的理解通常是:Problems that occur along the way do not matter as long as the outcome is happy. 只要最终结局结果是好的,在过程中的发生各种问题、就可以忽略不记了...
莎士比亚说过,结局好了那我一切都好了All's well that ends we#英语口语 #学英语 #英语口语天天练 #实用英语 #英语怎么说 #英语谁不会 - 英语台词「口语」于20220204发布在抖音,已经收获了21.5万个喜欢,来抖音,记录美好生活!
❶这句All’s well that ends well出自莎士比亚,意思是:结果好就一切都好。 ❷这句All’s well that ends well中,其All’s是:All is的缩写。 ❸这句All’s well that ends well,存在的英语语法现象是:“分隔修饰”,即:修饰语“that ends well”与被修饰语“All”被分隔开来的语法现象。
朱生豪把As You Like It翻成《皆大欢喜》,All`s Well that Ends Well则翻成《终成眷属》梁实秋把第一个翻成《如愿》,All`s Well that Ends Well翻成《皆大欢喜》. APP内打开 为你推荐 查看更多 all's well that ends well All is well that ends well.[谚]结果好,万事好.Well begun is half done...
ALL 'S WELL THAT ENDS WELL Bertram, count of Rousillon, had newly come to his title and estate, by the death of his father. The king of France loved the father of Bertram, and when he heard of his death, he sent for his son to come immediately to his royal court in Paris, int...
late lord, and her son's sudden absence; and he said, in a courtier's flattering manner, that the king was so kind a prince, she would find in his majesty a husband, and that he would be a father to her son; meaning only, that the good king would befriend the fortunes of ...
终成眷属 All's Well That Ends Well莎士比亚2019-09-12 时间的无声的脚步,往往不等我完成最紧急的事务就溜过去了。导读《终成眷属》是莎士比亚第二时期的作品,这部作品主要描写了美丽而聪明的女主人公海伦娜如何费尽心机去争取一个出身高贵、狂妄肤浅的纨绔子弟的爱情。在这部剧中,弥漫在早期喜剧中的欢乐气氛和乐...
ALL’S+WELL+THAT+ENDs+well 星级: 104 页 All's well that ends well 星级: 2页 Sir Nicholas Harold Ridley All’s Well that Ends Well 1906–2001 星级: 3页 Telomere maintenance all’s well that ends well 星级: 10 页 Sir Nicholas Harold Ridley “All’s Well that Ends Well” 1906...