【常见茶的英文名】black tea 红茶 ;green~ 绿茶;scented ~ 花茶 ;rose ~玫瑰花茶;jasmine ~ 茉莉花茶 ;chrysanthemum ~ 菊花茶;mint ~ 薄荷茶 ;oolong ~乌龙茶;instant ~ 速溶茶 ;Strong ~ 浓茶;lemon ~ 柠檬茶 ; dragon well tea 龙井茶 û收藏 2 评论 ñ2 评论 o p 同...
黑茶Dark tea 黄茶Yellow tea 白茶White tea 普洱Pu 'er tea 乌龙茶 Oolong tea tea 小清新茶友想到的是这些: 茶馆tea house 茶艺tea art 茉莉茶 Jasmine tea 菊花茶 Chrysanthemum tea 柠檬茶 lemon tea 吃货茶友想到的是这些: 茶点dessert 奶茶milk tea 下午茶 afternoon tea 苦涩味 bitterness 茶叶蛋 Tea ...
tea pot 茶壶、tea pad 壶垫、tea plate、茶船 tea pitcher茶盅、lid saucer 盖置、tea serving tray奉茶盘 tea cup 茶杯、cup saucer杯托、tea towel tray 茶巾盘 tea holder 茶荷、tea towel 茶巾、tea brush 茶拂 water kettle 水壶、tea basin 水盂、covered bowl 盖碗 tea spoon 茶匙、tea canister 茶罐...
总结下来,除了极少数例外,全世界的“茶”从形式上来看,有两种说法:一种是闽南语te的变体形式(英语的 tea 正是来源于此);另一种是粤语chá的变体形式——这两种说法都来自中国。我们了解它们是如何在全世界传播的,就可以清楚地了解语言的传播是如何运作的:读音与"cha"...
然而代表中国文化的茶,英文名却是Tea,而不是Cha。 这背后,缘于有趣的历史故事,也因为中国茶近几十年在世界舞台上的光环逐渐暗淡。 新茶饮的崛起,能带领Cha重回舞台中央吗? Tea还是Cha? 最近和几位茶友聊天,聊到关于茶的西文说法。 其中有一个观点是,将茶说成Tea是不准确的。比如在国外,如果你要去一家Café...
第三种茶的英语表达方式就是CHAI,这个说法来源自波斯语CHAY。古代中国中原地区的商人带着丝绸,瓷器,茶叶沿着丝绸之路来到波斯,也是如今的中东地区。波斯人根据中国商人CHA的发音将茶叶称为CHAY, 后面又慢慢演变为CHAI,并在如今的俄罗斯,中东地区,印度,巴基斯坦,土耳其等地流传开来。不过现在CHAI这个由于印度奶茶...
不过现在CHAI这个由于印度奶茶MASALA CHAI的流行开来,又慢慢变成专指奶茶的意思了。 说了三种茶的英文单词,是不是觉得好像都和英国没什么关系,因为那时的英国还没有成为日不落帝国,还是属于被按在地上摩擦的主,所以只能是别人说是什么就是什么了。
上一篇文章跟大家聊的主题是下午茶,那么关于茶,英文中肯定少不了与“tea”有关的短语,所以下面小编又为大家总结了一些与“tea”有关的英语表达,这些短语光从字面看,你恐怕不能理解其真正意思。 1、black tea 不是“黑茶”而是“红茶”,类似还有“black sugar”是“红糖”的意思。 例句:In a study,women who...