◆下手「へた」:笨拙(的人),不高明(的人)。(物事のやり方が巧みでなく、手際が悪いこと。不器用なこと。また、そのさまや、その人。) ◆苦手「にがて」:不善于,不擅长,最怕。(得意でないこと。また、そのさま。不得手。) 其实这两个...
两词虽然都表示不足,但“苦手”带有主观回避情绪,“下手”则纯从技能欠缺出发。“苦手”在日语中,意味着对某事物的不擅长,甚至带有一些厌恶和回避的情绪,其主观色彩较为浓厚。而“下手”则纯粹从客观角度出发,指某人在某项技能上的欠缺,即技能水平较差,无法胜任某项任务。两者虽然都表达某种不足,但侧重点...
您好!在日语中,“下手(へた)”和“苦手(にがて)”这两个词虽然都含有某种不擅长或困难的意味,但它们在具体用法和语境上还是有区别的哦。 下手(へた): 意思:主要指在某项技能或活动上不擅长,通常带有一种能力不足的意味。 语境:常用于描述某人在做某件事时缺乏技巧或经验,例如“彼は料理にへたです”(他...
「下手」【名・形動】 「下手」(へた)在使用时,有客观上的做不好的意味,不含感情,单纯表示能力低。表示“不擅长,笨拙,拙劣” ◆ 彼は料理が下手だ。/他不会做饭。 ◆ 王さんはテニスが下手ですよね。/ 小王不太擅长网球。(但还是在努力的练习) 日语辨析 ...
“苦手”和“下手”的区别:1. “苦手”:- 描述:这个词更多地带有一种感情色彩,用来表示对某件事情或某个领域感到困扰、棘手。- 强调:它强调的是一种困难感或不适感,可能涉及多种场合,如学习、工作、日常生活等。- 例子:例如,“数学苦手”表示对数学感到非常困难。2. “下手”:- 描述...
“下手”可以用来指责别人“做的不好”,苦手一般用来说自己。 日语中有个特殊表达,比如表达自己不喜欢XX,就可以说XX苦手。比如甘いのもが苦手です。就是不喜欢吃甜食。 这里不可用“下手”来替换。 上手与下手搭配得意与苦手搭配。 上手:这个词一般都是用在别人身上的,说别人在某方面蛮行的。叙述自己技能时...
大佬们,不懂就问苦手..「苦手」指的是心理上的不适、抗拒、不喜欢,但与实际能力未必直接相关。比如:「私は数学が苦手です。」表达的是内心对数学的抗拒或不喜欢,可能是因为学习过程中遇到了挫折,但成绩或能力未必差。「下手」指的是强
苦手和下手这两个日语词汇,都有不擅长,拙劣的意思,最早学习的是へた,如日本語が下手です。后来学了苦手这个词儿,想表达自己不擅长日语,经常用にがて,直到最近才渐渐体会到他们之间的区别。[下手]绝大多情况下表示能力不如人意,技术水平差,经常用在技能上。 [苦手]含有感情意愿的不擅长,不情愿,也可以说是不喜...
在日语中,「苦手」和「下手」都可以用来表示「不擅长做某事」,但它们之间有一些微妙的区别。「苦手」(にがて)带有情感色彩,通常表示说话人对做某事缺乏自信,甚至带有「不想做、害怕做、讨厌」的情绪。它的反义词是「得意」。例如: 她虽然朋友很多,但却不擅长恋爱。 她擅长日语,却不擅长数学。当...
「下手」:指某项技能较差。 可以看得出两者之间差异并不大,有许多相似之处。而实际上他们在使用上还是有一定的差别的。 「苦手」的不擅长,不出色可以对于某种事物来使用,但却不能对某个事物的结果来使用。如下面的例句。 例:自分で包帯を巻くのが苦手なんです。 而如果是对其结果使用的话,就会有以下的句...