日语中的「下手(へた)」和「苦手(にがて)」虽然都表示“不擅长”,但它们的侧重点和使用场景有所不同。 1 「下手」的含义和用法 「下手」“技术差、能力不足”,强调客观事实上的「技能不熟练」或「水平低」。一般用于客观评价技能水平。 例句 私は料理...
◆下手「へた」:笨拙(的人),不高明(的人)。(物事のやり方が巧みでなく、手際が悪いこと。不器用なこと。また、そのさまや、その人。) ◆苦手「にがて」:不善于,不擅长,最怕。(得意でないこと。また、そのさま。不得手。) 其实这两个词...
下手更侧重于表示动手、助手、下家或位置等含义,而苦手则主要表示重责或痛打的动作。
日语中“苦手”和“下手”的区别如下:“苦手”:含义:通常表示个人对某事的主观排斥,带有情感色彩。侧重点:强调的是内心对任务的抵触或抗拒,更多是由于心理上的原因而不擅长某事。示例:“英语は苦手だ”意味着“我”对英语有恐惧或讨厌的心理,而非技术上的不擅长。“下手”:含义:指的是技艺上...
“下手”和“苦手”是两个在中文中常见但含义不同的词汇,它们各自有着独特的用法和语境。以下是对这两个词的详细解释: 下手 基本含义: “下手”原指开始动手进行某项工作或活动。例如,“他刚准备对那个项目下手”。 引申含义: 在某些情况下,“下手”也可以指对人或事物采取某种行动,特别是负面的、有害的行动...
苦手:指自己不擅长做某事,或者不擅长与XXX打交道。比较主观。 “下手”可以用来指责别人“做的不好”,苦手一般用来说自己。 日语中有个特殊表达,比如表达自己不喜欢XX,就可以说XX苦手。比如甘いのもが苦手です。就是不喜欢吃甜食。 这里不可用“下手”来替换。 上手与下手搭配得意与苦手搭配。 上手:这个词...
日语中的「下手」和「苦手」均表示“不擅长”,但侧重点不同。前者强调客观能力不足,后者侧重主观情感上的排斥或困扰。下文从核心定义、使用场景、文化内涵等角度详细解析。一、核心定义与情感差异下手(へた):直接描述某人在技能或能力上的客观不足,如“绘画水平低”“运动能力弱”...
在日语中,“下手”和“苦手”这两个词都用来形容某人在某项活动或技能上的不足,但它们之间有着微妙的差别。首先,“下手”(へた)是一个相对中性的词汇,用来描述某人在某项技能或活动上表现不佳,可能是因为缺乏实践经验、兴趣或者技能本身的问题。它不带有强烈的情感色彩,只是简单地表达一种客观的不擅长。例如:...
首先,我们来说说“下手”。这个词呢,纯粹是表示能力低,不含任何感情色彩。就像你说“我日语不好”,那就是简单地表达你日语能力差,没有其他含义。而“苦手”呢,除了表示能力不足,还带有一种“不想做”的情感。比如你说“我日语不好,也不太想学”,那用的就是“苦手”。这样对方就能明白,你不仅日语不好,...
在日语中「苦手」和「下手」都有表示“多少,左右”的意思。那么什么时候用「苦手」,什么时候用「下手」,他们两者有什么区别呢?今天江户君就给大家解析一下「苦手」和「下手」的区别。 01 「苦手」【名・形動】 「苦手」(にがて)在使用时,有主观上做不好的意...