解析 以上之文是出自司马迁《报任安书》. 翻译如下:以前,承蒙您给我写信,教导我要顺应时世来处理事情,把推举贤人、引进才士当作责任 分析总结。 以前承蒙您给我写信教导我要顺应时世来处理事情把推举贤人引进才士当作责任结果一 题目 曩者辱赐书,教以顺于接物,推贤近士为务.怎么翻译 文言文 答案 以上之文...
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务,意气勤勤恳恳。若 望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。仆虽罢驽,亦尝侧闻长者之遗风矣。顾自以为身残处秽,动而见尤,欲益反损,是以独郁悒而无谁语。谚曰:“谁为为之?孰令听之?”盖钟子期死,伯牙终身不复鼓琴。何则?士为知己者用,女为说...
“曩者辱赐书”这句话出自西汉司马迁的《报任安书》,是其中的一句开头语。下面是对这句话及其组成部分的解释: 曩(nǎng)者:这是一个时间副词,意为“从前”或“以往”。它用来指示过去的一个时间点或时间段。 辱:在这里是一个谦辞,表示对方给自己写信是屈尊降贵的行为,自己感到很荣幸但同时也有些不安,因...
曩者辱赐书者的解释 哎呀呀,你问“曩者辱赐书”呀!这可真是个有意思的说法呢。咱就这么说吧,“曩者”就是以前、过去的意思呀。比如说,你想想看,以前你收到过一封让你特别惊喜的信,那这个时候就可以说“曩者收到那封信”,懂了吧? “辱赐书”呢,就是承蒙对方给自己写信啦,这里面有一种很尊重、很客气...
翻译:少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。我虽然平庸无能,但也曾听到过德高才俊的前辈遗留下来的风尚。只是我自认为身体已遭受摧残,又处于污浊...
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。 仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死节...
少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务。意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言,仆非敢如此也。请略陈固陋。阙然久不报,幸勿为过。 仆之先人非有剖符丹书之功,文史星历,近乎卜祝之间,固主上所戏弄,倡优所畜,流俗之所轻也。假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛,与蝼蚁何以异?而世又不与能死...
回答:前不久承蒙您屈尊赐信于我 辱:使.....受辱 曩:以往,从前,过去的:~日。~年。~时。~者(从前)。~昔
曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤进士为务的意思 前不久承蒙您屈尊赐信给我,教导我要谨慎地接人待物,以推举贤能、引荐人才为己任 23038 辱书云欲相师 相 承蒙您屈辱地来信想拜我为师 欲相师.想以我为师.相,副词,这里表示一方对另一方的行为,兼有替代宾语的作用,“相师”可以理解为“师我”.下面的地址里...
1. 原文中的"曩者辱赐书"改为"前不久承蒙您给我写信"。2. "教于慎于接物"改为"用谨慎地待人接物教导我"。3. "推贤进士为务"改为"以推举贤能、引荐人才为己任"。4. "义气勤勤恳恳"改为"情意、态度十分恳切诚挚"。5. "若望仆不相师"改为"好像抱怨我没有遵从您的教诲"。6. "而用...