崔启亮:全国翻译技术大赛是在全国翻译与语言服务行业快速发展、全国翻译专业教育快速发展、翻译技术和应用快速发展的背景下举办的全国性翻译比赛。通过本次比赛,有力推动了翻译和语言服务行业,特别是高校翻译专业师生对学习和应用翻译技术的认识和普及,发现和培养了具有良好语言能力、翻译能力和翻译技术应用能力的人才。 作为...
《翻译能力培养》是2012年出版的图书,作者是舍尔夫(ChristinaSchaffner),阿达巴(BeverlyAdab)。内容介绍 舍夫纳等编写的《翻译能力培养》分为定义翻译能力、培养翻译能力和评估翻译能力三个部分。第一部分介绍了翻译能力的构成要素,包括语言、文化、文本、学科、研究和转换能力等;第二部分探讨了课程设计、方法论以及...
1.1 翻译能力的定义及相关概念••••••••••••1 1.1.1 翻译能力与双语能力••••••••••••••2 1.1.2 翻译能力与翻译方向••••••••••••••3 1.1.3 笔译能力与口译能力••••••••...
《翻译认知能力建构研究》是2014年浙江大学出版社出版的图书,作者是陈吉荣。内容简介 内容简介:本书以翻译认知能力为研究对象,从认知语言学的视角研究翻译能力构建。从能力的基本定义与评价手段入手,论述了翻译能力与其他能力之间的共性和差异,指出翻译能力研究的认知发展趋向。基于翻译认知能力界说,主要描述了翻译认知...
《翻译能力的构成与习得:生成语言学视角》是2018年12月浙江大学出版社出版的图书,作者是胡朋志。内容简介 《翻译能力的构成与习得:生成语言学视角》是作者胡朋志同一研究领域的第二本专著,第1本专著(《翻译能力的自然化研究》)主要讨论翻译专项能力,《翻译能力的构成与习得:生成语言学视角》则聚焦翻译能力中的...
翻译教学中教材编写改革、翻译教学中课程设置问题、翻译教学中专业建设问题等内容;第六章为翻译人才的培养路径,主要阐述了翻译人才的培养目标、翻译人才的培养模式、翻译人才的多元化培养路径等内容;第七章为翻译能力的培养策略,主要阐述了翻译能力培养的现状、翻译人才笔译能力培养策略、翻译人才口译能力培养策略等内容...
首次系统梳理阐释“国家翻译能力”这一中国翻译学界原创概念及其框架,并从五个核心要素、六个不同维度、八个细分领域对国家翻译能力及其发展现状进行了深入细致的研究和科学客观的评价,进一步完善了相关知识体系,助力自主知识体系建构及国家文化软实力和经济硬实力的提升。 图书目录 序一 黄友义 序二 许钧 绪论 ...
能准确理解多行业领域的待翻译材料,尤其对所从事领域的材料理解比较全面、透彻。能较快抓住材料要点、把握材料观点、理解材料中隐含的意义,较准确、流畅地进行英汉双语互译,使用英汉双语较准确地传达信息。翻译能力达到CATTI三级水平。2、B级 具备较好的语言基础和较强的英汉双语表达能力,熟练掌握4000个以上英语单词和...
《翻译能力研究—中国学生汉译英能力实证分析》是苏州大学出版社出版的一本图书。内容简介 本著作将理论思辨与实证分析相结合,首先对翻译能力的性质和构成进行深入讨论,并借鉴语言测试的理论与方法,就“如何设计汉译英测试以及如何评估测试的质量”这一问题进行了理论探索与实践操作,在此基础上通过实证数据考察中国...