翻译服务规范 第2部分:口译1 范围GB/T 19363的本部分确立了口译服务方提供口译服务的过程及规范。本部分适用于翻译服务口译业务。2 规范性引用文件下列文件中的条款通过GB/T 19363的本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而...
GB/T 19363.2-2006翻译服务规范 第2部分:口译.pdf,!#!!!#!!!$ $ $% ! # $ % ’’ ( ) * ! % ’ $’!( (!!’ !#$% ’ () !* ( ! ! # )*+,+*-.+/0,/1.1-023-.+/02)14+*) 5-1.(!0.)11).-.+/0 ( ( 国家标准ㅤ可打印ㅤ可复制ㅤ无水印ㅤ高清原版ㅤ去除...
GB/T 19363.2-2006《翻译服务规范 第2部分:口译》是中国关于口译服务的质量和流程标准,旨在为口译服务的提供、管理和评估建立一套统一的要求。该标准详细规定了口译服务的基本原则、服务提供方的能力与职责、口译员的职业素养、服务流程、质量控制以及客户关系管理等方面的内容。以下是该标准几个关键点的阐述: ...
GB/T 19363.2-2006翻译服务规范.第2部分:口译Specification for translation service.Part 2:InterpretationGBT19363.2-2006, GB19363.2-2006谱 历史说明: 此图仅显示与当前标准最近的5级引用; 鼠标放置在图上可以看到标题编号; 此图可以通过鼠标滚轮放大或者缩小; 表示标准的节点,可以拖动; 绿色表示标准:GB/T 19363.2...
2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。 关键 词: 翻译 服务 规范 部分 口译 《翻译服务规范+第2部分口译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务规范+第2部分口译.pdf(6页珍藏版)》请在人人文库网上搜索。温馨...
中文标准名称:翻译服务规范 第2部分:口译 英文标准名称:Specification for translation Service--Part 2:Interpretation 百检能给您带来哪些改变? 1、检测行业全覆盖,满足不同的检测; 2、实验室全覆盖,就近分配本地化检测; 3、工程师一对一服务,让检测更精准; ...
Specification for Translation Service—Part 2:Interpretation 基本信息 标准号: GB/T 19363.2-2006e 名称: 翻译服务规范 第2部分:口译 英文名称: Specification for Translation Service—Part 2:Interpretation 状态: 现行 类型: 国家标准 性质: 推荐性
GBT 19363.1-2008翻译服务规范 第1部分:笔译(标准状态:被代替)