翻译学:问题与方法,作者:(德)沃尔弗拉姆·威尔斯(Wolfram Wilss)著,上海外语教育出版社 出版,欢迎阅读《翻译学:问题与方法》,读书网|dushu.com
翻译学既不是在理论上封闭的科学也不是在普遍规律上封闭的科学而是一门认知性解释性和联想性科学它以灵活的方式处理言语问题试图回答原文可译还是不可译以及原文译文效果是否等同的问题 威尔斯(WolfmanWilss)翻译学的问题与方法the Science of Translation: problems and Methods)上外教,2001. 该书共分12章;绪论、...
归纳起来,威尔斯的观点集中反映在一下两个问题上: 1.翻译是科学。这是威尔斯贯穿始终的指导思想。他向一切怀疑主义提出挑战,并批评奈达,图里等人不敢理直气壮地把翻译视为科学。翻译虽然不是一门自然科学,但翻译研究却具有科学的性质。翻译学既不是在理论上封闭的科学,也不是在普遍规律上封闭的科学,而是一门认知...
威尔斯 (Wolfman Wilss)翻译学的问题与方法the Science of Translation: problems and Methods) 上外教, 2001. 该书共分 12 章; 绪论、 翻译作为现代交际工具、 翻译理论的过去和现在、 翻译学的方法问题、 翻译的过程与程序、 语篇语言学与翻译、 翻译对等、 翻译困难、 翻译教学、 英德翻译错误分析、 翻译批评...
翻译理论运用问题 一、以原文为中心(source–textorientedapproach)的传统翻译研究 中西译论:案本、求信、化境;对等、等值、等效关注的核心问题是:怎样译;如何译得好;如何对等。张南峰概括为:‚以‘忠实’为目标的应用翻译学‛,其目的是指导翻译实践,为翻译实践提供标准,对翻译质量提出批评。严复:‚...
The science of translation : problems and methods = 翻译学 : 问题与方法 翻译杨必对等语句子结构Vanity FairTranslationYang BiEquivalenceSentence structures《名利场》是英国著名批判现实主义作家萨克雷的成名之作。已故翻译家杨必的译本在力求... WolframWilss - The science of translation : problems and methods ...
沃尔弗拉姆·威尔斯,翻译学:问题与方法,英文版,The Science of Translation: Problems and Methods by Wilss, Wolfram.pdf
请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 问题和答案的教学方法 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 问题与答案教学方法 ...
浅析翻译补偿视角下文化负载词的翻译研究 翻译不仅仅是语言之间的转换问题,在翻译过程中往往会涉及到具有文化内涵的词汇,这时翻译就从语义学上升到语用学的层面,翻译时需要考虑的问题会更加复杂。如果只从语义... 杜兴杰; - 外语教育与翻译发展创新研究 被引量: 0发表: 2018年 加载更多来源...