中新网客户端6月11日电(记者宋宇晟)上海文联微信公众号6月10日发布讣告,资深翻译家郝运于2019年6月10日下午在仁济医院西院逝世,享年94岁。郝运,原名郝连栋,法国文学翻译家。1925年生于江西南昌,祖籍河北省大成县(现为天津市静海区)。青少年时代,郝运先后在南京、重庆、昆明求学。1946年毕业于昆明中法大学法...
新京报讯(记者 王洪春)据上海市文学艺术界联合会官方微信6月10日消息,资深翻译家郝运先生于6月10日下午在仁济医院西院逝世,享年94岁。今日(6月11日)上午,新京报记者从上海翻译家协会获悉,目前家属正在处理后事,暂未有追思会相关消息。 郝运先生资料图。 来源上海市文学艺术界联合会 上海市文学艺术界联合会资料显示,...
在访谈中,对于自己最重要的译作之一《红与黑》,郝运曾说,从译者角度来说,选择好外国作品很重要,但也不是凡在作家本国发行量大的就拿来翻译,太功利性不行,太短视不行,不能唯发行量。时间对作家和作品的评判,是最无私最公正的。1830年11月,司汤达《红与黑》在法国巴黎问世后,在毗邻的德国立刻引起文学巨...
郝运先生现年93岁,是资深翻译家,早年曾和我父亲在编译所共事,也算是老朋友了。景仰郝先生是因为30年前我曾认真研读了他老人家翻译的《红与黑》《巴马修道院》,他的译本给我留下了很深的印象,然而一直没有机会拜见他。前年,父亲因病住院,恰巧与郝先生同在一个病区,在父亲的引荐下,终于如愿以偿。我特意从书橱里...
【《红与黑》译者郝运去世 晚年仍自称“翻译匠”】据悉,资深翻译家郝运于6月10日下午在仁济医院逝世,享年94岁。郝运,原名郝连栋,法国文学翻译家,他翻译生涯达七十年,曾译出《红与黑》及《三个火枪手》等六十多种法国文学名著。谈及后辈,郝运曾表示,希望“从事这行当的后起之秀能静得下心”。 ...
郝运本努力还原西式语言风格,但长句过多,定语堆砌,严重违背了中国人的语言习惯。 张冠尧本和郭宏安本则相对比较流畅自然,同时不失文采与典雅,是比较适合大众阅读的版本。 总之,翻译风格是比较主观的感受。不同的译本各有特色,你可以根据自己的喜好和阅读习惯来选择适合自己的版本,从而更好地领略《红与黑》这部经典作品的...
郝运原名郝连栋,是著名的法国文学翻译家,由其翻译的《红与黑》、《巴马修道院》 (后改译名为《帕尔马修道院》) 、《莫泊桑中短篇小说选》等著作一直被视为法语文学译作中的经典版本,深受读者喜爱。 2015年5月,当时已经90岁高龄的郝运在其家中接受了“翻译文化终身成就奖”的奖牌。这一奖项设立于2006年,是中国译协...
《红与黑》译者、资深#翻译家郝运去世#:虔诚翻译七十年。【转发】@新浪读书:【《红与黑》译者、资深#翻译家郝运去世#:虔诚翻译七十年】2019年6月10日,资深法语文学翻译家郝运逝世,享年94岁。他的译作有《红...
94岁老翻译家郝运逝世,曾翻译《红与黑》等世界名著 北京日报客户端 06-1110:30 资深翻译家郝运先生于2019年6月10日下午在仁济医院西院逝世,享年94岁。 郝运,原名郝连栋,法国文学翻译家。1925年生于江西南昌,祖籍河北省大成县(现为天津市静海区)。民进会员,上海文史研究馆馆员,中国作家协会、上海翻译家协会会员。
作者:(法)司汤达 著 郝运 译 出版社:上海译文出版社 出版时间:1990-08-00 开本:32开 印刷时间:1995-04-00 页数:518 ,购买世界文学名著普及本——红与黑(全译本)(字小,个别页印刷不清晰,前有几页有点下划线)等文学相关商品,欢迎您到孔夫子旧书网