李继宏 译者/ 23431 人关注 作者自述 1 奶酪、沉墙和骨螺紫:走进《简·爱》的生活世界 下文是2019年12月14日北京更读书社读者见面会的讲稿。大家好,我是李继宏,很高兴能够在这个冬天的下午,和各位聊聊我最新的译作,英国小说家夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》。今天的主题是“走进《简·爱》的生活世界”,听起来好像...
这本书便是《简・爱》,由英国作家夏洛蒂·勃朗特所著,翻译家李继宏翻译,讲述了一个孤苦伶仃的女孩,如何在困境中成长,如何追求独立平等,追求幸福生活的故事。说起李继宏,可能有些人还比较陌生。但是说起他曾翻译过的百万级畅销文学《追风筝的人》、《月亮和六便士》、《小王子》、《灿烂千阳》等,我们可能...
这个版本是由李继宏老师翻译的,他是《追风筝的人》《小王子》《傲慢与偏见》等畅销书的译者。李继宏老师的翻译风格非常自然流畅,完全没有生硬的感觉,读起来非常轻松。他的译著在中国文学界享有很高的声誉。李继宏老师写的《简爱》导读虽然篇幅不长,但足以让我们深入了解夏洛蒂·勃朗特这部经典之作的魅力所在,揭示它为何...
简爱谁翻译的最好黄源深、吴均燮、李继宏、魏晓亮、宋兆霖和陈锦慧的译本都被认为是比较好的版本,其中李继宏的译本因其深厚的英文功底和流畅的中文表达而备受推崇。 《简爱》原作及作者简介 《简爱》是夏洛蒂·勃朗特的一部经典小说,首次出版于1847年。这部作品以其深刻的心理描写、强...
《简·爱》被称为"女人的圣经"。被翻译成多种语言,译者无数,较为欣赏的是李继宏先生这个版本。 李继宏曾翻译过《月亮与六便士》《小王子》《老人与海》等名著,全网畅销超过2000万,梁文道曾在读书栏目好评过李继宏先生,表示较为欣赏。 今日深读李继宏先生翻译的《简·爱》,由《一本好书》栏目指定版本推荐。原文共...
草鹭版《简爱》绝版发售,李继宏亲签! 📚《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特的经典之作,1847年出版后轰动文坛,萨克雷称其为“很久以来第一本能让我读下去的英语小说”。 📝青年翻译家李继宏的译本被选用,这也是腾讯《一本好书》的推荐版本。 🎨收录了24张海伦·休厄尔的插图,这些插图在国内首次正式出版,包括简·爱被...
李继宏最新译作《简·爱》问世,周一围、薛佳凝“一本好书”深情演绎 2019年11月9日下午2点,知名翻译家李继宏先生在北京言几又书店举办最新译作《简·爱》的发布会,读者们纷纷从全国各地赶到北京,一起见证“李继宏名著新译”系列丛书第9部,也是李继宏第27部译作的问世。 传道授业,谆谆教诲的领路人 “在出版《追风...
🔍 有人说,《简爱》是一部灰姑娘式的爱情故事,但我觉得这完全是对这本书的误解。这本书实际上是一部颂扬财务独立、人格平等和婚恋自由的寓言。李继宏老师的翻译版让我对这个观点深有同感。我第一次读《简爱》是在中学时代,作为语文课后的必读世界名著,当时大多是囫囵吞枣地读完。后来读了英文原版,主要是为了学...
在描述场景和人物时,李继宏的译文往往能够生动地再现原文的韵味,让读者仿佛置身于故事之中。 📚 魏晓亮的译文则以其独特的视角和深入的理解赢得了读者的喜爱。他的翻译注重细节,能够准确地捕捉到原文中的微妙差别,并在译文中予以体现。魏晓亮的译文往往能够为读者提供一种全新的阅读体验,让人感受到《简爱》的独特...
【李继宏:《简爱》之所以伟大,是因为敢在等级森严时代的英国谈平等】李继宏的新译作是《简爱》。他说,《简爱》不是一个灰姑娘式的爱情小说,而是有关女性独立、人格平等、婚姻自由的故事,这也是它对现在读者仍然比较重要的一点;《简爱》之所以伟大,是因为在英国等级森严的时代提倡人和人的平等。“哪怕在现在的中国,很...