秦国对待将军,可以说是刻毒了,你的父族母族的亲戚全都被杀或没收为官奴了. 分析总结。 秦国对待将军可以说是刻毒了你的父族母族的亲戚全都被杀或没收为官奴了结果一 题目 “秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族,皆为戮没.”的翻译 答案 秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族,皆为戮没..遇:对待.深:刻毒.为,表被动....
译:秦国对待将军,可以称得上刻毒了。父母和同宗族的人,都被杀戮或没收为奴。(2)重点:“暴虎”,赤手空拳和老虎搏斗;“冯河”,不用船只去渡河;“与”,共事。译:赤手空拳和老虎搏斗,不用船只去渡河,这样死了都不后悔的人,我是不和他共事的。答案:(1)秦国对待将军,可以称得上刻毒了。父母和同宗族的人,都被...
29、将下列句子翻译成现代汉语。(8分)(1)秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。译文:(2)樊将军仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顾计不知所出耳!”译文:
【题目】把下列句子翻译成现代汉语。秦之遇将军,可谓深矣,父母宗族,皆为戮没。 相关知识点: 阅读 文言文阅读 断句题 试题来源: 解析 【解析】秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了。父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。 结果一 题目 阅读下面的文言文,完成下面小题。翟方进,字子威,汝南上蔡人也。家世...
翻译下列句子(1)秦之遇将军可谓深矣。父母宗族皆为戮没。今闻购将军之首金千斤、邑万家,将奈何?(2)事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。 相关知识点: 阅读 文言文阅读 翻译题 试题来源: 解析 (1)秦国对待将军,可以说是刻毒透顶了,父亲、母亲和同族的人都被杀死或没收入官为奴。现在听说用...
第一句中,“之”,取消句子独立性;“遇”,对待;“深”,刻毒;“为”表被动;“戮没”,杀死、没收为奴。第二句中,“宾客知其事者”,定语后置句,应为“知其事的宾客”;“白衣冠”,名词活用为动词,穿上白色衣服,戴上白色帽子;“以”,来。结果一 题目 翻译下列句子①秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为...
5.将下面原文中的句子翻译成现代汉语。(1)秦之遇将军,可谓深矣。父母宗族,皆为戮没。译文(2)荆轲逐秦王,秦王还柱而走。群臣惊愕,卒起不意,尽失其度。译文(3)事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也。译文 相关知识点: 试题来源: 解析 5.【解析】(1)关键点:“遇”“深”“为”“戮没”。
文言文的翻译,最基本的方法就是替换、组词、保留、省略。(1)“之”,主谓之间取消句子独立性;“遇”,对待;“深”,刻毒;“为”,介词,表被动,被;“戮”,杀戮;“没”,没收为官奴;“父母宗族,皆为戮没”(被动句)。(2)“则”,连词,就;“置”,搁置、丢下;“步”,名词,指人或牛马的脚步,在这里作状语,...
秦之遇将军可谓深矣,父母宗族皆为戮没。今闻购将军首金千斤,邑万家,将奈何?相关知识点: 试题来源: 解析 11、秦国对待将军可以说是太残酷了,父母、家族都被杀尽。如今听说(秦王)用黄金千斤、封地万户,购买将军的首级,您打算怎么办呢?(遇:对待。戮没:杀尽 。邑:封地 。奈何:怎么办。每个词1分,语意2分) 参...