《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,写了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,揭露了官吏的残暴和兵役制度的黑暗,对安史之乱中人民遭受的苦难深表同情。 在艺术表现上,这首诗最突出的一点则是精炼。全篇句句叙事,无抒情语,亦无议论语;但实际上,作者却巧妙地通过叙事抒了情,发...
《石壕吏》是唐代诗人杜甫创作的叙事诗,通过描写官吏深夜抓丁的场景,揭露战争对百姓的残酷压迫。全诗语言凝练,情感深沉,展现了安史之乱时期底层人民的血泪遭遇。下文将提供原文及白话翻译,并分点解析其内容和艺术特色。 一、原文与翻译对照 (原文) 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾...
翻译: 傍晚时分,我投宿到了石壕村,却遇到官吏在夜里强行抓人。 老翁反应:老翁听到动静,害怕被抓,于是翻过墙逃走了;而老妇则鼓起勇气,走出家门去查看情况。 官吏与老妇的对话:官吏大声怒吼,显得非常凶狠!老妇则伤心地哭泣,声音十分凄苦。老妇上前对官吏诉说:我的三个儿子都被征召到邺城守卫。
傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人。老翁翻墙逃走,老妇走出去应对。官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦。我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战。其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了。活着的人暂且偷生,死的人永远逝去。家中再也没有什么人丁了...
以康教授的观点推论,《石壕吏》这首诗,大概是该这么翻译的:大诗人杜甫经过一天的车马劳顿,傍晚的时候在一个叫石壕村的地方投宿。当天深夜时分,大唐优秀的招兵人员依旧不辞劳苦,尽职尽责的展开捉人补兵工作。这一家的老头是个胆小如鼠的懦夫,听见动静居然跳墙逃避兵役。老太太怀着羞愧又悲痛的心情,去给深夜依旧...
《石壕吏》翻译 日暮时投宿石壕村,夜里有差役来强征兵。老翁越墙逃走,老妇出门应付。差役喊叫得是那样凶狠,老妇人啼哭得是那样悲伤。我听到老妇上前说:“我的叁个儿子去参加邺城之战。其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。活着的人姑且活一天算一天,死去的人就永远不会复生了!老妇我家里再也没有其他的...
你们有读过《石壕吏》课文吗?以下是小编为大家整理的《石壕吏》翻译及相关知识,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。 石壕吏 唐杜甫 暮投石壕村,有吏夜捉人。 老翁逾墙走,老妇出门看。 吏呼一何怒,妇啼一何苦。 听妇前致词,三男邺城戍。
《石壕吏》的译文如下:傍晚投宿:傍晚时分,我投宿到石壕村,不料却有官吏在夜里来抓人。老翁老妇反应:老头听到动静,连忙越过墙逃走了;老妇则走出去查看情况。官吏与老妇对话:官吏吼叫得非常愤怒,老妇则哭得十分凄苦。老妇走上前去对官吏说,她的三个儿子都去驻守邺城了。最近,大儿子捎信回来说,他...
《石壕吏》的翻译如下:日暮时分,我投宿在石壕村,夜里听到有差役到村里抓人: 差役呼喝:差役们大声呼喝,显得非常愤怒。 老翁逃走:老翁听到动静,连忙越过墙逃走。 老妇出门:老妇则出门查看情况,与差役们相遇。老妇与差役的对话: 诉说遭遇:老妇上前对差役说,她的三个儿子都在邺城戍边。 儿子战...