a总之,这三大原则构成了翻译目的论的基本原则,但是连贯性原则和忠实性原则必须服从于目的原则,这是目的论的首要原则。 In brief, these three big principles constituted the basic principle which the translation goal discusses, but the continuous principle and the faithful principle must obey in the goal pri...
等值只是充分性的一种表现形式,是描述翻译结果的一个静态概念。从上述分析中我们了解到,连贯性原则和忠实性原则并不是普遍适用的,在翻译过程中我们应以目的原则和忠诚原则为指导,用合适作为评价译文的标准。 But as for the translation standard, the goal discusses with sufficiency (adequacy) the non-equivalent ...
待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 总之,这三大原则构成了翻译目的论的基本原则,但是连贯性原则和忠实性原则必须服从于目的原则,这是目的论的首要原则。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 In short, these three principles constitute the basic principle of translation purposes, but the principle of con...
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他翻译理论所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。 The continuity (coherence rule) refers to the translation to have to conform to in the language links up (...