经过充分的准备,译者运用目的论的三个原则——目的原则、连贯原则和忠实原则来处理翻译工作中的障碍。在翻译专业术语和名词化结构时,译者查阅了大量的资料,对术语进行了深入的研究,以最大限度地发挥原文的意义。同时,译者在翻译时考虑到语言和文化的差异,坚持英语表达风格的灵活性,以达到对目标读者的可读性。此外,与...
a翻译目的论)是一种崭新的翻译理论模式。是德国功能派翻译学家Reiss、Vermeer和Nord等从翻译行为的目的性出发提出的一种翻译理论。它的建立可以追溯二十世纪六七十年代,该理论将研究聚集在翻译过程中的各种目的的选择上。具体说来,它包括三个原则:目的原则(Skopos rule),连贯原则(Coherence rule),忠实原则(Fidality ru...
a总之,这三大原则构成了翻译目的论的基本原则,但是连贯性原则和忠实性原则必须服从于目的原则,这是目的论的首要原则。 In brief, these three big principles constituted the basic principle which the translation goal discusses, but the continuous principle and the faithful principle must obey in the goal pri...
待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 总之,这三大原则构成了翻译目的论的基本原则,但是连贯性原则和忠实性原则必须服从于目的原则,这是目的论的首要原则。问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 In short, these three principles constitute the basic principle of translation purposes, but the principle of con...
等值指译语文本与源语文本出于不同的文化语境但实现了相似的交际功能。等值只是充分性的一种表现形式,是描述翻译结果的一个静态概念。从上述分析中我们了解到,连贯性原则和忠实性原则并不是普遍适用的,在翻译过程中我们应以目的原则和忠诚原则为指导,用合适作为评价译文的标准。 选择语言:从 到 ...
忠实性原则(fidelity rule)指原文与译文之间应该存在语际连贯一致(inter—textual coherence)。这相当于其他翻译理论所谓的忠实于原文,但与原文忠实的程度和形式取决于译文的目的和译者对原文的理解。 The continuity (coherence rule) refers to the translation to have to conform to in the language links up (...