白雪歌送武判官归京翻译:北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄。将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。 1白雪歌送武判官归京翻译 白雪歌送武判官归京翻译:北风席卷大地把白草吹折,胡地天气...
白雪歌送武判官归京 北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。 译文:北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。 注释:白草:西域牧草名,秋天变白色。胡天:指塞北的天空。胡,古代汉民族对北方各民族的通称。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开。 译文:忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。 注释:梨花:春天...
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。 中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。 纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。 轮台东门送君去,去时雪满天山路。 山回路转不见君,雪上空留马行处。 【译文】: 北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪。 忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开。 雪花飘散...
参考翻译 译文北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开。 参考赏析 《白雪歌送武判官归京》是岑参边塞诗的代表作,作于他第二次出塞阶段。此时,他很受安西节度使封常青的器重。 创作背景 此诗当作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)。当时西北边疆一带,战事频繁,...
白雪歌送武判官归京全文翻译正确答案:狂风席卷着大漠北塞,吹折 坚韧的白草,倒落如踩。北疆的八月, 就有大雪将天地铺盖。好似突然一夜间 春风吹来,千树万树梨花盛开。雪花飘 飘而落,打湿了帘珠,结冰在帷幕绮罗。 狐皮裘再不觉暖和,锦缎被褥也感到单 薄。将军的'兽角硬弓也冻得拉不开, 都护的铠甲铁衣难穿着...
诗歌讲述了武判官离开他家乡参加朝廷考试,在他回家的路上,陪伴他的都是白雪覆盖的大地,景色清冷,他心中不禁涌出一股无限的感伤,这里就是他的家乡,是他的故乡,于是,他便用诗歌的方式赞美这片土地,表达了对家乡的思念和爱护。 白雪歌送武判官归京翻译如下: 寒夜里对月明,千里冰封万里雪。江湖冻得梁子痛,泪下悬河...
解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 白雪歌送武判官归京翻译 英语翻译 英语翻译.越简单越好 特别推荐 热点考点 2022年高考真题试卷汇总 2022年高中期中试卷汇总 2022年高中期末试卷汇总 2022年高中月考试卷汇总 二维码 回顶部©2021 作业帮 联系方式:service@zuoyebang.com 作业帮协议...
《白雪歌送武判官归京》是盛唐边塞诗人岑参的代表作。这首诗写于天宝十三年(754),是作者二次出塞,任安息、北庭节度判官时,送前任(武姓判官)归京的送别诗。 “北风卷地白草折,胡天八月即飞雪”,作者起笔遒劲有力,“北风卷地白草折”与李白的“北风怒号天上来”有异曲同工之妙,痛快淋漓地写出了北风之凛冽,“卷...