一、电影片名的功能类似于商品的商标,电影片名作为其所代表的影片而存在。片名起着类似于商标的提升功能,吸引潜在顾客的注意力并激发其购买欲望。据国内学者研究,电影片名的翻译是文学翻译的一部分,有四大功能。1.表述功能。 片名的表述功能是指通过最高级, 形容词, 副词,积极或消极内涵的词汇使用等不同方式达到片名...
的一对青年男女的故事,其片名把人物与像走在云端一样的情爱 相联系,把片名的美学功能表现的淋漓尽致。 4.呼唤功能。拍摄影片需要大量人力和财力的投入,所有可 能影响影片成败和票房收入的因素都必须被影片制造商所考虑。 片名,作为电影的点睛之比,能够激发观众的兴趣,因而理所当 ...
电影片名的翻译至关重要,是决定一部电影能否成功。电影《夺冠》运用归化翻译策略,将《夺冠》英译为Leap一词,使女排的精神深入人心,激励后人。赛场上,女排姑娘们披荆斩棘,不畏挑战,生活中她们相互扶持,彼此分担,砥砺前行。电影《夺冠》没有直译为win the championship,而是运用了翻译的归化策略,把《夺冠》译为Leap。
电影片名的功能及其翻译方法——以俄语电影为例
浅析电影片名的经济功能
除了将英文电影翻译为汉语的电影需要看整个片名翻译的效果,在进行优秀的中文电影翻译为英文时,也应当主要对片名进行翻译,例如在对2009年上市的《南京》这部电影,在进行其翻译时就可以采用功能对等理论内部的语用对等,其最终的英文翻译为:cityoflifeanddeath也就是死亡之城,外国人在看到整个影片名时,能够联想到整个影片...
同时也探究了目前国内最常用的英文电影片名汉译基本方法。对英文电影片名汉译的研究有助于中文译者深化对电影片名翻译的认识,掌握翻译英文片名的技巧和方法,更准确地、全面地进行英文片名汉译工作,努力创作出脍炙人口的译名佳作。关键词:功能对等理论;信息传递;文化交流;翻译方法...
ayou are my everthing but'im not your everthing i think we can i pass by money or friends 正在翻译,请等待...[translate] a本文首先分析了电影片名的功能特征,指出其重要性 正在翻译,请等待...[translate]
人们对一部电影的了解是从电影片名开始的, 片名就成了电 影的名片和广告,[1]因而做好电影片名的翻译工作,对于译制 影片的成功发行有着十分重要的意义。 电影译名应着重从语言文 化差异以及观众反应为切入点,认真考虑商业、信息、文化和审 美功能,同时做到简明扼要,新颖醒目,以便最大限度地吸引观 众,在观众心目...
功能翻译理论的核心思想是“目的决定手段”,即翻译的最终目的是为了实现跨文化交流和信息传递。 三、电影片名翻译的特点与要求 电影片名是电影的“名片”,具有吸引观众、传达电影主题和情感色彩的功能。因此,电影片名翻译应遵循以下特点与要求: 1.准确传达原片名含义:翻译应准确传达原片名的核心信息,确保观众对电影...