彪之曰:“王胡之虽然才气过人,然而善于附会权贵,恐怕不能公平处理事务。”庾亮便以此言告知胡之。胡之怒曰:“我作为元规(庾亮字)佐吏已有十年,身出寒微,才有超拔群类之处,为何不能担任吏部郎,而让你王彪之在朝堂上说我坏话!”彪之听闻此言,并未介意。 后迁侍中。永和二年(公元346年),桓温征讨成汉,朝廷商...
王彪之认为周球是讼案的当事人,他身无王爵,不归廷尉审理,不肯受理此案。穆帝下诏令王彪之受理此案。王彪之又上疏据理力争。这是恰逢皇帝要在南郊祭天,简文帝当时任抚军,向王彪之询问是否应该大赦。王彪之回答说:“郊祀按惯例有大赦,我认为不合宜。老百姓不明白郊祀时大赦天下的意义,还会认为每逢郊祀必有大赦...
《晋书·王彪之传》译文 王彪之,字叔武。二十岁时,胡须鬓角都白了,当时人称他为王白须。最初任佐著作郎、东海王文学。堂伯父王导对他说:“选官要任你为尚书郎,你有幸可以做朝官了。”王彪之说:“职位的高低本来不值得计较,应当在合途的时候任职,至于破格提拨,这并不是我的愿望。”于是做了尚书郎。多次升迁...
王彪之传翻译赏析 王彪之,字叔武。二十岁时鬓发胡须皆变白,当时人称他王白须。最初拜官为佐著作郎、东海王文学。堂伯王导对他说:“吏部打算让你任尚书郎,你有希望做诸王的佐吏呀!”王彪之说:“职位的高低不足计较,自当在当朝任职。至于超格升迁,并非我的愿望。”于是王彪之就做了尚书郎。镇军将军、武陵王...
《晋书.范宁传》原文及翻译 热度: 晋书 原文: 王彪之字叔武。年二十,须鬓皓白。从伯导谓曰:“选官欲以汝为尚 书郎,汝幸可作诸王佐邪!”彪之曰:“位之多少既不足计,自当任之于 时,至于超迁,是所不愿。”遂为郎。累迁尚书左丞、廷尉。时永嘉太 ...
2020全国卷三《王彪之传》详细字词翻译及文化常识补充 《王彪之传》详细字词翻译及文化常识补充王彪之字叔武,二十岁,须鬓皓白,当时人称他为王白须。“叔”是兄弟排行中的一种,按照排行依次是伯、仲、叔、季。(例如:伯夷、叔齐、孔仲尼)“皓白”可以用字形推断法或邻字帮助法来推断出其同义,例如“皓首穷经”...
彪之以球为狱主,身无王爵,非廷尉所料,不肯受,与州相反复。 狱主:诉讼案的当事人。狱:案件。(小大之狱) 料:料理,受理,处理。组词翻译法。 反复:相违背,意见不一致。 穆帝发诏令受之。彪之又上疏执据,时人比之张释之。 执据:据理争论。 比:比作。 时当南郊,简文帝为抚军,执政,访彪之应有赦不。
彪之以球为狱主,身无王爵,非廷尉所料,不肯受,与州相反复。 狱主:诉讼案的当事人。狱:案件。(小大之狱) 料:料理,受理,处理。组词翻译法。 反复:相违背,意见不一致。 穆帝发诏令受之。彪之又上疏执据,时人比之张释之。 执据:据理争论。 比:比作。 时当南郊,简文帝为抚军,执政,访彪之应有赦不。
2020全国卷三《王彪之传》详细字词翻译及文化常识补充.docx,2020全国卷三《王彪之传》详细字词翻译及文化常识补充 2020最新资料:《王彪之传》详细字词翻译及文化常识补充 王彪之字叔武,二十岁,须鬓皓白,被称为王白须。叔是兄弟排行中的一种。皓白可以用字形推断法或邻字