a建行 Construction bank[translate] athe situation at omaha beach was so bad that the US army comemanders thought about abandoning the invasion 正在翻译,请等待...[translate] a为她实现了保障 正在翻译,请等待...[translate] a游戏王 Game king[translate]...
游戏王近期的简中翻译..k本身喜欢用日文卡有注音的优势玩一些藏字段的操作,这本来就对翻译很不友好了,有时候还会刻意玩一些外文翻译的梗就更难为翻译了(典型的超量士玩的中文这边的超量的翻译梗,霍普的乌托邦相关卡玩的tcg翻译梗,
游戏王md的简中翻译..有些地方读起来拗口或者像机翻,很大程度上是因为字段,字段,还是™的字段。首先,游戏王是一个围绕字段构建卡组的游戏,所谓字段,就是卡名中的关键词,而这个关键词,就是导致游戏王卡名翻译坑爹的罪魁祸首。以下
大家请看,这是《游戏王 大师决斗》上线后最为人津津乐道的卡名翻译,看上去莫名其妙、槽点满满。可实际上,这翻译是很忠实于卡牌原意的。 幻变骚灵・键盘侧录难近母 幻变骚灵是《游戏王 Vrains》中女二号 Ghost Girl 使用的卡组,核心思路是通过效果妨碍对手,极强的调度能力和变幻莫测的打法如同幽灵一般(阴间程度跟...
第一款(搜狗翻译),直接到应用商店搜索下载,打开后如图 我们点击右上角快译狗,然后给他悬浮窗权限如下图①,打开,进入游戏选择要翻译的卡片,截屏翻译就可以了。举例如下图②图③ 第二款(芒果游戏翻译)也是直接从应用商店搜索,打开后如下图①,也是给他悬浮窗权限,看你游戏选择的是英语还是日语,选择好打开进入游戏选...
写这篇的起点是看到「サタンクロース」中译“撒旦老人”,英译"Santa Claws",觉得很有意思。游戏王卡牌游戏在日/韩/中国大陆叫做OCG,英语等其他各语言的版本叫TCG。OCG与TCG规则和卡池略有差异,但大部分卡是互通的,因此也涉及到翻译的问题。 15年在墨西哥二次元广场买的,大概人民币两三块钱 ...
简单游戏王翻译..按楼主给出的英文,这张卡的日文应该是ハンドレッドアイズ・ドラゴン,有真红眼字段。这让我想到了百眼龙,这张卡的tcg翻译是hundred eyes dragon,但是没有真红眼字段,因为tcg的真红眼字
我发现游戏王简中翻译..nw的翻译你用习惯了,先入为主了,简中确实许多翻译跟一坨屎一样,但是不能证明民间翻译的就一定好,如果新人入坑用的是nw的翻译,可能还不知道为啥双穹有机界骑士字段,黑哥哥有自奏字段。翻译游戏王卡还挺麻烦
まほうカードをはつどう ma ho ka-do o ha tsu do u 魔法卡 发动 ゆうごう yu u go u 融合 トラップカードをセットto ra ppu ka-do o se tto 盖下一张陷阱卡 ターンエンド ta-n e-n do回合结束 プレーヤーにダイレクトアタック pu re-ya- ni da i re ku to a ...