渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦翻译 1.译文:傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声一直传送到鄱阳湖的岸边;深秋时节,寒冷使天空的雁群心惊,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。 唱晚:在傍晚唱歌。响:指渔人的歌声。穷:响彻。彭蠡:彭蠡湖,即鄱(阳湖,在今江西省。雁阵:大雁在天空排列的队形,像战士排成...
译文:渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,鸣声到衡,阳之浦而止。 答案 渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,鸣声到衡,阳之浦而止。相关推荐 13.渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。译文:渔船上的人在夜晚.唱起歌,歌声...
【解析】答:渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦。考查知识点:默写思路分析与延伸:译文:傍晚渔舟中传出的歌声,响彻彭蠡湖滨,雁群感到寒意而发出的惊叫,回荡在衡阳的水边。诗文:滕王阁序作者:王勃【唐代】豫章故郡,洪都新府。星分翼轸,地接衡庐。襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯越。物华天宝,龙光射牛...
这句诗出自《滕王阁序》,描绘了傍晚渔舟归航时的歌声传遍鄱阳湖沿岸,以及雁阵因寒意惊飞,叫声最终消失在衡山南边的水滨之地的景象。 诗句的字面意思解析 “渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦”是出自唐代诗人王勃的《滕王阁序》中的一句...
渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。这句话的翻译 哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。唱晚:在傍晚唱歌。响:指渔人的歌声。穷:响彻。彭蠡:彭... 衡阳市。传说衡阳有回雁峰,雁群至此便不再南... 渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦。这句话的翻译... 哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。
赏析:这两句绘声绘色地描写了南国寒秋景色,让人读后有身临其境之感,是流传千古的名句,可供引用表现深秋景象。译文: 傍晚时分,渔夫在渔船上歌唱,那歌声一直传送到鄱阳湖的岸边;深秋时节,寒冷使天空的雁群心惊,哀鸣声一直持续到衡阳的水滨。这句话选自唐朝王勃的《滕王阁序》。
百度试题 结果1 题目渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨;雁阵惊寒,声断衡阳之浦 译:相关知识点: 试题来源: 解析 译:渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的`大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡阳的水边。反馈 收藏
(1)中“唱晚”,在傍晚唱歌;“响”,指渔人的歌声;穷,响彻,响遍;“彭蠡”,彭蠡湖,即鄱阳湖,在今江西省;“雁阵”,大雁在天空排列的队形,像战士排成的阵行,故称雁阵;“惊”,被惊扰;“断”,止;“衡阳”,地名,即今湖南省衡阳市。传说衡阳有回雁峰,雁群至此便不再南飞,待春而回。“浦”,水边。 (2)中...
这句话出自《滕王阁序》,描述了傍晚渔夫歌唱响彻鄱阳湖畔,雁群因寒意发出惊叫回响衡阳水滨的景象。 诗句的出处与作者背景介绍 “渔舟唱晚,响穷彭蠡之滨,雁阵惊寒,声断衡阳之浦”这句诗出自唐代文学家王勃的《滕王阁序》。王勃,字子安,是唐代著名的...