このような形でご迷惑をおかけすることになり、誠に申し訳ございません。→このような形でご迷惑をおかけすることとなり、誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます。行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、感謝の意を表するとともに、深くお詫び申し上げま...
お忙しい中、ご迷惑をおかけしたことを再びお詫び申し上げます。今後ともよろしくお願いいたします。」 Vedi una traduzione yamato369 19 mag Domanda in primo piano Giapponese 「評価書を提出いただき」の部分は無い方がいいです。もし書くのであれば、「提出」ではなく「作成」が望まし...
本書類を、何卒ご高覧、並びにご査収くださいますようお願い申し上げます。 なお、この度は、書類整理につきまして、長らくお待たせ致してしまいましたことにつきまして、深くお詫びを申し上げます。不覚にも、貴方様には多大なるご迷惑をおかけしてしまい、誠に申し訳ございませんでし...
このような形でご迷惑をおかけすることになり、誠に申し訳ございません。→このような形でご迷惑をおかけすることとなり、誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます。行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、感謝の意を表するとともに、深くお詫び申し上げま...