このような形でご迷惑をおかけすることになり、誠に申し訳ございません。→このような形でご迷惑をおかけすることとなり、誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます。行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、感謝の意を表するとともに、深くお詫び申し上げま...
お忙しいところ大変恐縮ではございますが、当コールセンターでは日本語ネイティブの物がおりません、心が苦しいのですが、お電話でご連絡するご希望に添えず大変申し訳ございません。○○様にご不便、お手数をお掛けまして、大変申し訳ございません、重ねて心よりお詫び申し上げます。問題...
なお、この度は、書類整理につきまして、長らくお待たせ致してしまいましたことにつきまして、深くお詫びを申し上げます。不覚にも、貴方様には多大なるご迷惑をおかけしてしまい、誠に申し訳ございませんでした。】 查看翻譯 nabeyasu 2023年7月24日 最佳解答 日語 @JulioRicca 先...
【また、万が一、書類に不備や誤りがございましたら、極めて不躾なお願いとは存じますが、その旨、ご指摘いただけますと幸甚に存じます。この度は、貴方様に対し、不手際の連続により、ご不便とご迷惑をおかけ致しましたこと、重ねてお詫び申し上げます。 甚だ申し訳ありませんでした。 ...
お忙しい中、ご迷惑をおかけしたことを再びお詫び申し上げます。今後ともよろしくお願いいたします。」 Vedi una traduzione yamato369 19 mag Domanda in primo piano Giapponese 「評価書を提出いただき」の部分は無い方がいいです。もし書くのであれば、「提出」ではなく「作成」が望まし...
すでにご存知かもしれませんが、念のためにもう一度確認いたします。学校からのお知らせによりますと最終発表は2月1日(月)と2日(火)に開催される予定ですが、自分の発表時間はまだ知らされておりません。具体的な日程が決まりましたら、早急にご連絡差し上げます。複製 @...
@reoniありがとうございます!!とても助かりました!
このような形でご迷惑をおかけすることになり、誠に申し訳ございません。→このような形でご迷惑をおかけすることとなり、誠に申し訳なく、深くお詫び申し上げます。行事の準備に多大なるご尽力を賜りました先生方および関係者の皆様に対し、感謝の意を表するとともに、深くお詫び申し上げま...