“和许多人一样,《海燕》是我第一篇学习到的戈宝权先生的译文,而后便是普希金。他的文字质朴自然,充满着汉语自身的美感。”华东师范大学外语学院副院长江宇靖有感而发:“我们要传承好以戈宝权为代表的老一辈翻译家、外交家刻苦钻研、淡泊名利、仁爱奉献的精神,做好新时代文化和友谊的使者。”展览设计了印有戈宝权...
在中国现代作家与外国文学的关系中,戈宝权将研究对象锁定为中国新文学的开拓者鲁迅、郭沫若和茅盾等,从多角度论述他们与外国文学的关系及他们在外国文学翻译方面作出的贡献。戈宝权翻译高尔基《海燕》手稿 展览开幕当日正是鲁迅诞辰142周年纪念日,在“戈宝权与鲁迅”板块可以读到,二人的交往早在1935年戈宝权在苏联之时...
戈宝权是我国著名的外国文学翻译家、研究家,外交家,他将普希金、高尔基等俄苏经典作家的作品译介入中国。由他翻译的高尔基《海燕》更成为家喻户晓的名篇,入选中学语文教科书。戈宝权70年代在北京寓所书房写作 今年是戈宝权诞辰110周年。9月26日至10月26日,“文化和友谊的使者——戈宝权诞辰110周年纪念展”将在中国...
戈宝权是我国著名外国文学翻译家、研究家,中外文学关系史、翻译史和中外比较文学研究家,鲁迅研究专家,新中国第一位外交官。他多年来从事外国文学翻译和研究工作,在俄苏文学、东欧文学和亚非拉美文学的翻译、教学、研究领域卓有建树。他将普希金、高尔基等知名作家的经典作品译介到中国,由他翻译的高尔基的《海燕》...
中国读者对普希金的诗句“假如生活欺骗了你”非常熟悉,但未必都知道这一译文最早出自戈宝权先生。这一译文一经问世,便深入人心,之后的翻译家基本沿用,另辟蹊径者均没有成功,可见戈先生这一译文的精妙。同样,高尔基的《海燕》曾是教材篇目,但很多人不知道这篇译文由戈宝权先生翻译。
戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕豆瓣评分:0.0 简介:《戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕》收录新中国俄语翻译第一代领军人物戈宝权先生翻译的普希金诗歌代表作和高尔基的散文代表作。中国读者对普希金的诗句“假如生活欺骗了你”非常熟悉,但未必直到这一译文最早出自戈
戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕是(俄)普希金等写的小说,最新章节更新至作者简介,全文无弹窗在线阅读戈宝权译假如生活欺骗了你 海燕就上QQ阅读男生网
《海燕》(作者:高尔基,翻译:戈宝权,诵读:张玉霞) 153405:27 《在梅开季节等你》(作者:湖光潋滟,诵读:张玉霞) 32702:24 《九歌·国殇》(作者:屈原,诵读:张玉霞) 70702:16 《这样一个女人》(作者:徐晓,诵读:张玉霞 27704:09 《周总理,你在哪里》(作者:柯岩,朗读:张玉霞) 64504:05 《乡愁》(作者:余光中,朗...
【解析】答《海燕》是戈宝权根据《海燕》翻译的,作者是俄)国的作家(高尔基)。著名作品有长篇小说《母亲》、自传体三部曲《童年》《我的大学》《在人间》和剧本《小市民》等。《海燕》是1901年3月他写的“幻想曲”《春天的旋律》的结尾部分,原题”海燕之歌”。考查知识点:文学常识作者简介及作品赏析:作者介绍:...
早在20世纪40年代,戈宝权就翻译过这首散文诗。1959年,人民教育出版社选了这篇高尔基的名作后致信戈宝权,希望能根据最新用词习惯修订《海燕》译文,于是就有了1959年《海燕》翻译手稿,以及之后的多次修订稿。展品中,戈宝权翻译的三个版本的高尔基《海燕》译文手稿尤其珍贵。