泰戈尔飞鸟集英文翻译结果: '泰戈尔飞鸟集'的英文名称是 'Stray Birds' by Rabindranath Tagore. 应用场景:当提及印度著名诗人泰戈尔的诗集,尤其是他的《飞鸟集》时,可以使用这个英文表达。该诗集以其深刻而富有哲理的短诗闻名。 造句例句: (1) 中文:我最喜欢的诗集之一就是泰戈尔的《飞鸟...
提问:泰戈尔《飞鸟集》 翻译成英文怎么写 - 回答:罗宾德拉纳特·泰戈尔: Rabindranath Tagore《飞鸟集》:《Stray Bird》这里有原文的中英文对照:
《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray为漂泊的意思,Birds是鸟的复数形式,有时还可指人。 罗宾德拉纳特•泰戈尔:(1861—1941)是一位著名的印度诗人、哲学家和印度民族主义者,1913年他凭借宗教抒情诗《吉檀迦利》(英文版,Gitanjali,即《牲之颂》,1911年出版)获得诺贝尔文学奖,是第一位获得诺贝尔文学奖的...
泰戈尔《飞鸟集》 翻译成英文怎么写 罗宾德拉纳特·泰戈尔: Rabindranath Tagore 《飞鸟集》:《Stray Bird》 这里有原文的中英文对照:
《飞鸟集》 泰戈尔 1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 2 世界上的一队小小...
《飞鸟集》Stray Birds by Tagore 41.群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. 42.你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。You smiled and talked to me of nothing and I felt tha...
鸟儿愿为一朵云, 云儿愿为一只鸟。 The bird wishes it were a cloud. The cloud wishes it were a bird. 让仅仅看到花刺的人也睁大眼睛看到玫瑰吧。 Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.…
英诗《 Stray Birds 》摘译《 泰戈尔 - 飞鸟集(14 则)》 拉宾德拉纳特 · 泰戈尔(Rabindranath - Tagore / 1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》…
第03集 051-075 51 shatter 粉碎 53 rebuke 责备 earthen 陶土的 bland 平淡的 54 seagull 海鸥 55 tide 潮水 57 humility 谦逊 58 sparrow 麻雀 peacock 孔雀 tail 尾巴 61 wreath 环状物 foam 泡沫 62 deck 装饰 63 heal 治愈 64 constancy 持久 65 possess 拥有 tread 脚步 66 infant 婴儿 bud 花蕾 67...